Trade liberalization by itself, however, may not produce the expected results without necessary complementary policies. | UN | غير أن تحرير التجارة وحده قد لا يؤدي إلى النتائج المتوقعة بدون انتهاج ما يلزم من سياسات تكميلية. |
Trade liberalization by itself, however, may not produce the expected results without required complementary policies. | UN | غير أن تحرير التجارة في حد ذاته قد لا يؤدي إلى النتائج المتوقعة بدون انتهاج ما يلزم من سياسات تكميلية. |
It called for complementary policies to address the low enrolment rates for Roma in schools and universities. | UN | ودعت إلى اعتماد سياسات تكميلية للتصدي لانخفاض معدلات تسجيل الروما في المدارس والجامعات. |
This would encourage coherent and complementary policies, their mainstreaming into the activities of United Nations agencies and programmes, and more effective integration of the three pillars of sustainable development. | UN | إذ سيكون من شأن ذلك تشجيع رسم سياسات تكميلية متسقة، وإدماج تلك السياسات في صلب أنشطة وكالات وبرامج الأمم المتحدة. |
supplementary policies have to be found to strengthen the process of deregulation so that it can yield the desired results. | UN | ويتعين إيجاد سياسات تكميلية من أجل تعزيز عملية إلغاء القيود كيما يمكنها تحقيق النتائج المرغوب فيها. |
complementary policies aimed at promoting industrial development and economic diversification as well as investments in infrastructure are also necessary. | UN | ولا بد أيضاً من وضع سياسات تكميلية رامية إلى تعزيز التنمية الصناعية والتنويع الاقتصادي، فضلاً عن الاستثمار في الهياكل الأساسية. |
These countries have benefited from complementary policies in the economic and social sectors, with Governments promoting industrial development and investing heavily in infrastructure development, social protection and social services that helped to raise productivity and reduce vulnerability. | UN | واستفادت هذه البلدان من سياسات تكميلية في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية، حيث شجعت الحكومات التنمية الصناعية، والاستثمار بكثافة في تطوير البنية الأساسية، والحماية الاجتماعية، وخدمات اجتماعية ساعدت على زيادة الإنتاجية والحد من مواطن الضعف. |
complementary policies such as social transfers, income redistribution, and the provision of facilitatory infrastructure and regional public goods are also necessary. | UN | فلا بد أيضاً من انتهاج سياسات تكميلية من قبيل التحويلات الاجتماعية وإعادة توزيع الدخل وتوفير الهياكل الأساسية والمنافع العامة الإقليمية المساعِدة. |
Since IPRs and competition law have similar policy objectives, they are usually viewed as complementary policies, not conflicting policies. | UN | ونظراً لأن حقوق الملكية الفكرية وقوانين المنافسة تتشابه في أهدافها السياسات العامة فإنها تعتبر عادة سياسات تكميلية وليست سياسات متنازعة. |
The need for complementary policies is also obvious in the education sector. | UN | 20- والحاجة إلى سياسات تكميلية واضحة أيضاً في قطاع التعليم. |
28. The growth of international trade resulting from liberalization does not lead to higher economic growth unless other, complementary policies are introduced as well. | UN | 28 - لا يؤدي نمو التجارة الدولية الناجم عن تحريرها إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي إلا إذا أدخلت أيضا سياسات تكميلية أخرى. |
While this could be done through one-off subsidies for branch establishment, there would be the need for complementary policies on infrastructure development in order to ensure the viability of these rural branches. | UN | وفي حين أنه يمكن تحقيق ذلك عن طريق الإعانات التي تقدم لمرة واحدة عند إنشاء الفروع، فإنه سوف يلزم وضع سياسات تكميلية خاصة بتطوير البنية الأساسية لضمان تنشيط هذه الفروع الريفية. |
Secondly, we must adopt complementary policies of income redistribution, and thirdly, we must invest in a series of highly coordinated social policies of proven effectiveness. | UN | ثانيا، علينا أن نعتمد سياسات تكميلية لإعادة توزيع الدخل، وثالثا، لا بد أن نستثمر في مجموعة من السياسات الاجتماعية ذات الفعالية الثابتة والمنسقة بدرجة عالية. |
Only a few countries succeeded in implementing complementary policies in the economic and social fields, jump-starting the growth process by increasing agricultural productivity and carrying out land reform, and supporting development in the industrial and services' sectors by investing heavily in education, research and infrastructure development. | UN | ولم يفلح إلا عدد قليل فقط من البلدان في تنفيذ سياسات تكميلية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، فأعادت تنشيط عملية النمو بزيادة الإنتاجية الزراعية وتنفيذ الإصلاح الزراعي ودعم التنمية في قطاعي الصناعة والخدمات عن طريق الاستثمار بكثافة في التعليم والبحوث وتطوير الهياكل الأساسية. |
Many developing countries had embarked on reform processes, but the liberalization of trade in services might not produce the expected results or gains without complementary policies. | UN | وقد باشرت بلدان نامية عديدة عمليات للإصلاح، غير أن تحرير التجارة في الخدمات قد لا يؤتي النتائج أو المكاسب المتوخاة منه دون وضع سياسات تكميلية. |
complementary policies (including investment in infrastructure and human development) are frequently needed in this context. | UN | وفي هذا السياق، كثيراً ما تظهر الحاجة إلى سياسات تكميلية (بما يشمل الاستثمار في البنية الأساسية والتنمية البشرية). |
With the overall aim of striking a balance between economic efficiency and development needs, any regulatory reform should be paced and sequenced so as not to lose sight of the need to institute complementary policies and instruments to ensure the translation of economic gains into the attainment of social goals benefiting the poorer and weaker sections of society. | UN | ولما كان الهدف العام من أي إصلاح تنظيمي يتمثل في إقامة توازن بين الفعالية الاقتصادية والاحتياجات الإنمائية، فينبغي ضبط وتيرته وتسلسله على نحو لا يغفل ضرورة وضع سياسات تكميلية وأدوات تتيح استخدام الأرباح الاقتصادية في تحقيق أهداف اجتماعية لفائدة أفقر فئات المجتمع وأضعفها. |
Against this background, the task force was to consider the issue of broadening the concept and methodology of social impact assessment to explicitly include human rights, and identifying complementary policies at the national and international levels that might be necessary for the implementation of the right to development in the current global context. | UN | وبناء على ذلك، كان على فرقة العمل أن تبحث مسألة توسيع مفهوم ومنهجية تقييم الأثر الاجتماعي كي تتضمن بوضوح حقوق الإنسان وتحديد ما قد يلزم من سياسات تكميلية على الصعيدين الوطني والدولي لإعمال الحق في التنمية في السياق العالمي الراهن. |
In that regard, I welcome measures such as the passage of the code of conduct for civil servants, and would urge the implementation of complementary policies to address the continued lack of accountability, including empowering the Anti-Corruption Commission to impose sanctions. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب بالتدابير المتخذة، من قبيل اعتماد مدونة لقواعد السلوك لموظفي الخدمة المدنية، وأحث على تنفيذ سياسات تكميلية للتصدي لاستمرار انعدام المساءلة، بسبل منها تخويل لجنة مكافحة الفساد صلاحية فرض جزاءات. |
Nevertheless, it is argued in the present paper that the relationship between monetary unions and trade is not automatic and that complementary policies are needed to improve infrastructure, build productive capacities, remove trade barriers, and ensure that the full impact of monetary unions on trade are realized in Africa. | UN | ومع ذلك، تدفع هذه الورقة بأن العلاقة بين الاتحادات النقدية والتجارة ليست علاقة تلقائية، وأن ثمة حاجة إلى سياسات تكميلية لتحسين البنية التحتية، وبناء القدرات الإنتاجية، وإزالة الحواجز التجارية، وضمان تحقيق الاتحادات النقدية في أفريقيا لتأثيرها الكامل على التجارة. |
On the other hand, earnest efforts have been made to provide for re-employment of staff dismissed from government service and work out supplementary policies to overcome their practical difficulties. | UN | ومن ناحية أخرى تبذل جهود جادة لإتاحة إعادة توظيف الموظفين الذين تفصلهم الحكومة من الخدمة ووضع سياسات تكميلية للتغلب على الصعوبات العملية. |