"سياسات تمييزية" - Translation from Arabic to English

    • discriminatory policies
        
    • policy of discrimination
        
    Those countries, however, applied discriminatory policies that violated human rights. UN غير أن تلك البلدان تطبق سياسات تمييزية تنتهك حقوق الإنسان.
    Some, who themselves have drafted international law, openly and easily violate it and apply discriminatory policies and double standards to others. UN بعض الذين صاغوا هم أنفسهم القانون الدولي ينتهكونه علانية وبيسر ويطبقون سياسات تمييزية والكيل بمكيالين على الآخرين.
    Young women, in particular face discriminatory policies, structural barriers and cultural prejudices in the labour market; UN وتواجه الشابات بوجه خاص سياسات تمييزية وحواجز هيكلية وتحيزات ثقافية في سوق العمل؛
    They have used discriminatory policies that violate the rules and norms created by themselves as and when required and when it has suited their self-interest. UN واستخدمت هذه القوى سياسات تمييزية تنتهك القواعد والمعايير التي وضعتها هي بنفسها على النحو الذي كان به ذلك ضرورياً ووقتما كان ضرورياً لها وعندما كان ذلك يناسب مصلحتها الخاصة.
    Israel continued to occupy the Syrian Golan, confiscate land and natural resources, build settlements and follow a policy of discrimination and repression against the Arab population, all of which was designed to Judaize the region and change its Arab character. UN وتواصل إسرائيل احتلال الجولان السوري، ومصادرة الأراضي والموارد الطبيعية، وبناء المستوطنات، واتباع سياسات تمييزية وقمعية ضد السكان العرب؛ والهدف من كل ذلك هو تهويد المنطقة وتغيير طابعها العربي.
    With regard to the granting of nationality, Members inquired about possibly discriminatory policies militating against people of the Muslim faith or of Serb origin. UN وفيما يتعلق بمنح الجنسية، استفسر اﻷعضاء عن احتمال وجود سياسات تمييزية تضع عقبات في وجه الذين يدينون باﻹسلام أو ينحدرون من أصل صربي.
    With regard to the granting of nationality, Members inquired about possibly discriminatory policies militating against people of the Muslim faith or of Serb origin. UN وفيما يتعلق بمنح الجنسية، استفسر اﻷعضاء عن احتمال وجود سياسات تمييزية تضع عقبات في وجه الذين يدينون باﻹسلام أو ينحدرون من أصل صربي.
    Equally important, the entire edifice of disarmament and arms control and non-proliferation is being gravely undermined through the pursuit of discriminatory policies based on double standards. UN وليس بأقل أهمية أن كامل هيكل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار قد قوض على نحو خطير من خلال اتباع سياسات تمييزية تقوم على أساس معايير مزدوجة.
    However, the adoption of discriminatory policies or double standards relating to nuclear cooperation, whether in South Asia or the Middle East, can only be counterproductive and selfdefeating. UN بيد أن انتهاج سياسات تمييزية أو مزدوجة المعيار فيما يتعلق بالتعاون النووي، سواء أكان ذلك في آسيا أم الشرق الأوسط، لا يمكن إلا أن يكون ذا نتيجة عكسية ومحبطا.
    discriminatory policies towards minorities and lack of effective economic participation in minority areas exacerbated the situation. UN وقد يتفاقم هذا الوضع بسبب سياسات تمييزية تُنتهج ضد الأقليات وبسبب عدم المشاركة الاقتصادية الفعالة للمناطق التي توجد فيها أقليات.
    Some of the issues discussed were: the unequal representation of women at decision-making levels; the assignment of women to low-key reporting, writing and production; discriminatory policies in the recruitment of women at the technical and decision-making levels; and lack of motivation due to low job expectations. Micro-finance and education UN ومن القضايا التي نوقشت: تمثيل المرأة غير المتكافئ في مستويات صنع القرار، وتكليف المرأة بالمهام الثانوية في إعداد التقارير الصحفية والكتابات واﻹنتاج، واتباع سياسات تمييزية في توظيف النساء في المستوى الفني ومستوى صنع القرار؛ والافتقار الى الحافز بسبب تدني التوقعات الوظيفية.
    My delegation greatly regrets that because of considerations with regard to the proliferation of weapons of mass destruction, discriminatory policies continue to be defended through regimes controlling substances, equipment, technologies and know-how. UN ويشعر وفدي بعميق اﻷسف لاستمرار الدفاع عن سياسات تمييزية تذرعا باعتبارات متصلة بانتشار أسلحة الدمار الشامل. ويجري الدفاع عن تلك السياسات من خلال نظم الرقابة على المواد والمعدات والتكنولوجيا والمعرفة العملية.
    In many cases this meant that the State had to adopt discriminatory policies which were aimed at improving the standards of living of certain minorities by providing special facilities and services to enable them to set up a business, have access to finance, etc. UN ويعني هذا في أحوال كثيرة أنه ينبغي للدولة أن تعتمد سياسات تمييزية ترمي إلى تحسين مستويات معيشة بعض اﻷقليات وتوفير مرافق وخدمات خاصة لهم لتمكينهم من إقامة المشاريع التجارية، والوصول إلى التمويل، وما إلى ذلك.
    The second reason for the stalemate in the Conference is the pursuit of discriminatory policies by some States in the field of nuclear collaboration, in flagrant violation of the international non-proliferation regime and their own international commitments, to the detriment of the security interests of affected States. UN والسبب الثاني لتجمد الوضع في المؤتمر هو انتهاج بعض الدول سياسات تمييزية في ميدان التعاون النووي، في انتهاك صارخ للنظام الدولي لعدم الانتشار ولالتزاماتها الدولية الذاتية، وذلك على حساب المصالح الأمنية للدول المتأثرة.
    In practice, however, there are discriminatory policies -- both government's and public organizations and the private sector's that discriminate against women. UN ومع ذلك فمن الناحية العملية هناك سياسات تمييزية - فالمنظمات الحكومية والعامة والقطاع الخاص على السـواء تمارس التمييز ضد المرأة.
    Instead of accusing other States of pursuing " discriminatory policies with regard to ethnic minorities " , it is for the Government of Armenia to exercise some degree of self-evaluation and to analyse the state of implementation of its own international obligations in the field of human rights, and in particular to pay more attention to the conclusions and recommendations of the human rights treaty monitoring bodies on its periodic reports. UN وبدلا من اتهام الدول الأخرى باتباع سياسات تمييزية بالنسبة للأقليات الإثنية يتعين أن تمارس حكومة أرمينيا قدرا من التقييم والتحليل الذاتي لحالة تنفيذ التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ولا سيما إيلاء المزيد من الاهتمام لاستنتاجات وتوصيات هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان على تقاريرها الدورية.
    Komnas-Perempuan recorded in August 2011 that there were 207 discriminatory policies in the name of religion and morality, 78 were specifically targeting women. UN وسجلت اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة 207 سياسات تمييزية باسم الدين والأخلاق في آب/أغسطس 2011، منها 78 تستهدف النساء تحديدا(48).
    Israeli measures continue to have a detrimental impact on the environment and natural resources and curtail Palestinian development and livelihood through discriminatory policies, including in access to land and water allocation; Israeli settlers consume six times more water than Palestinians in the West Bank. UN وما زالت التدابير الإسرائيلية تضر بالموارد البيئية والطبيعية وتعوق التنمية في فلسطين وتحد من سبل كسب الرزق فيها، وذلك من خلال سياسات تمييزية تشمل الحد من فرص الحصول على الأراضي وعلى الحصص من توزيع المياه. إذ يستهلك المستوطنون الإسرائيليون 6 أضعاف ما يستهلكه الفلسطينيون في الضفة الغربية من مياه.
    Russian law prohibits any form of restriction on the rights of citizens on social, racial, gender, ethnic, linguistic, religious or any other grounds, which precludes the emergence of discriminatory policies against particular groups of citizens. UN ويحظر القانون الروسي فرض أي شكل من أشكال القيود على حقوق المواطنين على أساس اجتماعي أو عنصري أو جنساني أو عرقي أو لغوي أو ديني أو على أي أسس أخرى، الأمر الذي يحول دون اتباع أي سياسات تمييزية ضد فئات معينة من المواطنين.
    32. Women in many parts of the world are confronted with other discriminatory policies and societal norms that prevent them from accessing their fundamental right to adequate food and nutrition. UN ٣٢ - وتواجه المرأة في كثير من أنحاء العالم سياسات تمييزية ومعايير مجتمعية أخرى تمنعها من الحصول على حقها الأساسي في الحصول على القدر الكافي من الغذاء والتغذية.
    Israel continued to occupy the Syrian Golan, confiscate land and natural resources, build settlements and follow a policy of discrimination and repression against the Arab population, all of which was designed to Judaize the region and change its Arab character. UN وتواصل إسرائيل احتلال الجولان السوري، ومصادرة الأراضي والموارد الطبيعية، وبناء المستوطنات، واتباع سياسات تمييزية وقمعية ضد السكان العرب؛ والهدف من كل هذا هو تهويد المنطقة وتغيير طابعها العربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more