"سياسات ثقافية" - Translation from Arabic to English

    • cultural policies
        
    • cultural policy
        
    States are invited to develop cultural policies that do not necessarily coincide with free market rules. UN والدول مدعوة إلى وضع سياسات ثقافية لا تتطابق بالضرورة مع قواعد السوق الحرة.
    The question was not whether Governments should adopt cultural policies but how they should do so more effectively. UN والمسألة لا تتعلق باعتماد الحكومات سياسات ثقافية لكنها تتعلق بكيفية قيامها بذلك بصورة أكثر فعالية.
    Let us work to establish cultural policies that defend our national identities and protect our heritage while promoting mutual enrichment among nations. UN دعونا نعمل لوضع سياسات ثقافية تحمي هوياتنا الوطنية وتحمي تراثنا، وتعزز في نفس الوقت الإثراء المتبادل بين الأمم.
    It is constantly striving to benefit the Korean people culturally by complementing related laws as well as making and executing diverse cultural policies. UN وتسعى جاهدة دائماً إلى إفادة الشعب الكوري ثقافيا عن طريق استكمال القوانين ذات الصلة وكذلك وضع سياسات ثقافية متنوعة وتنفيذها.
    The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive national cultural policy that ensures respect for cultural and linguistic cultural heritage and diversity. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسات ثقافية وطنية شاملة لضمان احترام التراث والتنوع من الناحيتين الثقافية واللغوية.
    This includes encouraging governments to design cultural policies to promote the production of cultural, educational and scientific content and the development of local cultural industries suited to the linguistic and cultural context of the users. UN ويتضمن هذا تشجيع الحكومات على وضع سياسات ثقافية تشجع على إنتاج المحتوى الثقافي والتعليمي والعلمي وتطوير صناعات ثقافية محلية تناسب السياق اللغوي والثقافي للمستعملين.
    10. Since the Declaration was adopted, many States members of UNESCO have sought to draw up, with the assistance of UNESCO, national cultural policies that could contribute to development by safeguarding and enhancing their cultural diversity. UN 10 - منذ اعتماد الإعلان، أراد العديد من الدول الأعضاء في منظمة اليونسكو القيام، بمساعدة المنظمة، بوضع سياسات ثقافية وطنية من شأنها أن تسهم في التنمية بالدفاع عن تنوعها الثقافي وإضفاء قيمة عليه.
    UNESCO strives to come closer to indigenous realities by reinforcing existing links and synergies between its various fields of competence, and seeks to encourage the adoption of national cultural policies that fully respect the cultural resources and values of indigenous people and acknowledge their cultural rights. UN وتسعى اليونسكو إلى التعرف أكثر عن كثب على واقع السكان الأصليين من خلال تعزيز أوجه الربط والتلاحم القائمة بين مختلف ميادين اختصاصها، وهي تسعى أيضا إلى تشجيع اعتماد سياسات ثقافية قومية تحترم بالكامل الموارد والقيم الثقافية والشعوب الأصلية وتقر بحقوقها الثقافية.
    For example, Tuvalu has included culture in their National Sustainable Development Strategy, and Dominica, Jamaica, Papua New Guinea and Saint Lucia have finalized national cultural policies. UN وعلى سبيل المثال، أدرجت توفالو مسألة الثقافة في الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة، وانتص كل من بابوا غينيا الجديدة وجامايكا ودومينيكا وسانت لوسيا من وضع سياسات ثقافية وطنية.
    It also strives to sustain indigenous realities by reinforcing existing links and synergies between its various fields of competence, and seeks to encourage the adoption of national cultural policies that fully respect the cultural resources of indigenous people and acknowledge their cultural rights. UN وهي تعمل أيضا على مواصلة تعزيز واقع السكان الأصليين وذلك بتعزيز الروابط القائمة وأوجه التلاحم بين مختلف ميادينه المتخصصة، كما تسعى إلى تشجيع اعتماد سياسات ثقافية وطنية تحترم بالكامل الموارد الثقافية للسكان المحليين وتعترف بحقوقهم الثقافية.
    18. Developing cultural policies, including operational support arrangements and/or appropriate regulatory frameworks, designed to promote the principles enshrined in this Declaration, in accordance with the international obligations incumbent upon each State. UN 18 - وضع سياسات ثقافية كفيلة بتعزيز المبادئ المنصوص عليها في هذا الإعلان، بما في ذلك عن طريق آليات مناسبة للدعم التنفيذي و/أو أطـر تنظيمية ملائمة، مع احترام الالتزامات الدولية الخاصة بكل دولــة.
    (a) The adoption of national cultural policies which highlight the cultural resources of indigenous people and acknowledge their cultural rights; UN (أ) اعتماد سياسات ثقافية وطنية تبرز الموارد الثقافية للسكان الأصليين وتقر بحقوقهم الثقافية؛
    While in some cases, discrimination might originate in hegemonical language or cultural policies of the majority, it might later manifest itself in extreme militancy by a minority, such as the Tigers of Sri Lanka. Situations such as that of Bosnia had given rise to massive ethnic cleansing and even genocidal actions. UN وفي حين قد ينشأ التمييز في بعض الحالات في صورة لغة ذات هيمنة أو سياسات ثقافية لﻷغلبية، فإنه قد يعبر عن نفسه في وقت لاحق في شكل حركة متطرفة من جانب أقلية، مثل نمور التاميل في سري لانكا، وقد أدت حالات مثل حالة البوسنة، إلى القيام بأعمال تطهير عرقي جماعية بل وحتى أعمال إبادة جماعية.
    To foster the implementation of cultural policies in Africa and in line with the aspirations of the African Regional Action Plan for the Knowledge Economy, the African Virtual Campus project was developed as a continuation of the complementary efforts between the African Union Commission, the European Union and UNESCO. UN ودعما لتنفيذ سياسات ثقافية في أفريقيا وتماشيا مع تطلعات خطة العمل الإقليمية الأفريقية لاقتصاد المعرفة، أنشئ مشروع الحرم الجامعي الإلكتروني الأفريقي بوصفه استمرارا للجهود التكاملية بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي واليونسكو.
    5. Some delegations called for national cultural policies and legislative frameworks to support the development of cultural industries and initiatives in such areas as music, art, festivals, theatre, film and cultural tourism. UN 5 - ونادت بعض الوفود بوجود سياسات ثقافية وطنية وأطر تشريعية لدعم تنمية الصناعات والمبادرات الثقافية في مجالات من قبيل الموسيقى والفن والمهرجانات والمسرح والأفلام والسياحة الثقافية.
    5. Some delegations called for national cultural policies and legislative frameworks to support the development of cultural industries and initiatives in such areas as music, art, festivals, theatre, film and cultural tourism. UN 5 - ونادت بعض الوفود بوجود سياسات ثقافية وطنية وأطر تشريعية لدعم تنمية الصناعات والمبادرات الثقافية في مجالات من قبيل الموسيقى والفن والمهرجانات والمسرح والأفلام والسياحة الثقافية.
    assist SIDS to develop and implement national cultural policies and legislative frameworks to support the development of cultural industries and initiatives in areas such as music, art, the literary and culinary arts, fashion, festivals, theatre and film, sports and cultural tourism; UN `1 ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع وتنفيذ سياسات ثقافية وأطر عمل تشريعية وطنية لدعم تنمية الأنشطة والمبادرات الثقافية في مجالات الموسيقى والفنون والآداب وفنون الطهي والأزياء والمهرجانات والمسرح والسينما والرياضة والسياحة الثقافية؛
    Cultural diversity is linked with pluralism and democracy, social cohesion regarding cultural identity and employment, cultural dialogue and the Government's authority to pursue cultural policies, in line with the principles of balance, proportionality and transparency. UN ويرتبط التنوع الثقافي بالنظام التعددي والديمقراطية والتماسك الاجتماعي فيما يتعلق بالهوية الثقافية والعمالة، والحوار الثقافي، وسلطة الحكومة في اتباع سياسات ثقافية تتماشى مع مبادئ الاتزان والتناسب والشفافية.
    In that spirit, UNESCO adopted the Universal Declaration on Cultural Diversity in 2001 and then the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions in 2005 which recognize the specificity of cultural goods and services as vectors of identity, values and meaning as well as the sovereign right of States to adopt cultural policies. UN ومن هذا المنطلق اعتمدت اليونسكو الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي في عام 2001، ثم اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2005. ويعترف الإعلان والاتفاقية بخصوصية السلع والخدمات الثقافية، لكونها تحمل الهوية والقيم والدلالة، وبحق الدول السيادي في اعتماد سياسات ثقافية.
    The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive national cultural policy that ensures respect for cultural and linguistic cultural heritage and diversity. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسات ثقافية وطنية شاملة لضمان احترام التراث والتنوع من الناحيتين الثقافية واللغوية.
    They are all responsible for charting and supervising a cultural policy that, before any other consideration, provides opportunities to citizens with talent enabling them, as thinkers and writers and creators, to express their views freely so long as that creativity is directed at the development and dissemination of culture. UN وهي تخطط وتضع سياسات ثقافية تراعي في المقام الأول إتاحة الفرصة للمواطنين من مبدعين ومثقفين وكتاب التعبير عن آرائهم بحرية تامة ما دامت تدور في نطاق إشاعة الثقافة وتنميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more