"سياسات طويلة الأجل" - Translation from Arabic to English

    • long-term policies
        
    • longer-term policies
        
    • long-term policy
        
    ESCWA also works with the League to support member States in developing and adopting long-term policies to promote youth development. UN وتعمل الإسكوا أيضا مع الجامعة لدعم الدول الأعضاء في وضع واعتماد سياسات طويلة الأجل ترمي إلى النهوض بالشباب.
    It further notes that assistance to people affected by the Chernobyl disaster is strictly humanitarian rather than focused on long-term policies. UN كما تلاحظ أن المساعدة التي يتلقاها المتأثرون بكارثة تشرنوبيل هي مساعدة إنسانية محضاً أكثر من كونها تركز على سياسات طويلة الأجل.
    OAS and the inter-agency secretariat for the Strategy maintain close collaboration in the area of vulnerability reduction, with a view to facilitating long-term policies for sustainable development. UN وهناك تعاون وثيق بين المنظمة والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في مجال تقليل المخاطر وذلك بغية تسهيل وضع سياسات طويلة الأجل للتنمية المستدامة.
    It would facilitate strategic planning and the development of long-term policies on refugee protection, particularly with regard to protracted refugee situations. UN ومن شأن هذا الإلغاء أن ييسر التخطيط الاستراتيجي وتطوير سياسات طويلة الأجل بشأن حماية اللاجئين، لا سيما فيما يتصل بحالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Among the functions of the Director is responsibility for overseeing the development in UNHCR of longer-term policies and related research. UN وتشمل مهام المدير الاشراف على رسم سياسات طويلة اﻷجل للمفوضية وإجراء البحوث ذات الصلة بها.
    34. The Central American countries saw the International Year of Older Persons as a starting point for launching a long-term policy for the new millennium which recognized the potential and contributions of older persons. UN ٣٤ - واختتمت قائلة إن بلدان أمريكا الوسطى تعتبر السنة الدولية لكبار السن نقطة انطلاق لبدء سياسات طويلة اﻷجل لﻷلفية الجديدة تعترف بإمكانيات كبار السن ومساهماتهم.
    It would facilitate strategic planning and the development of long-term policies on refugee protection, particularly with regard to protracted refugee situations. UN ومن شأن هذا الإلغاء أن ييسر التخطيط الاستراتيجي وتطوير سياسات طويلة الأجل بشأن حماية اللاجئين، لا سيما فيما يتصل بحالات اللاجئين التي طال أمدها.
    In order to garner the required momentum that would guarantee steady progress towards the implementation of the Partnership's objectives, we must not lose sight of the need to boost the continent's capacity to govern and develop long-term policies. UN ومن أجل حشد الزخم المطلوب الذي يضمن إحراز تقدم مستمر نحو تنفيذ أهداف الشراكة، يجب علينا ألا نغفل عن الحاجة إلى تعزيز قدرة القارة على الإدارة ووضع سياسات طويلة الأجل.
    The Ministry of Health and Welfare had been reorganized to better coordinate policies regarding the ageing population and a presidential commission on ageing and the future was devising long-term policies to take into account various social and economic needs and changing global trends and developments. UN وقد أُعيد تنظيم وزارة الصحة والرعاية لتحسين تنسيق ما يتعلق بالسكان السائرين في طريق الشيخوخة، هذا إلى أن هناك هيئة رئاسية معنية بالشيخوخة والمستقبل تعمل على صوغ سياسات طويلة الأجل تأخذ في الحسبان شتى الحاجات الاجتماعية والاقتصادية، والاتجاهات والتطورات العالمية المتغيرة.
    In order to build capacity to acquire and master technology, it is essential that Governments build a sound human resources capital and put in place credible and more focused long-term policies and regulations that encourage the active international transfer and effective diffusion of technology. UN فمن أجل بناء القدرة على حيازة التكنولوجيا واتقانها، لا بد للحكومات أن تكوّن ثروة بشرية متينة وأن تضع سياسات طويلة الأجل موثوقة ومركزة بدرجة أكبر، وقواعد تشجع النقل الدولي النشيط والانتشار الفعال للتكنولوجيا.
    In particular, emphasis needed to be placed on adopting long-term policies to sustain productivity, as high growth rates in the developing world could mitigate many of the knock-on effects of economic crises in advanced economies: if a developing country's economic growth fell from 6 to 4 per cent, that would still be sufficient to reduce poverty, albeit at a slower pace. UN ويلزم توجيه الاهتمام بشكل خاص إلى اعتماد سياسات طويلة الأجل لاستمرار الإنتاجية، نظراً لأن ارتفاع معدلات النمو في البلدان النامية يمكن أن يخفف الكثير من الآثار الثانوية للأزمات الاقتصادية في الاقتصادات المتقدمة: فإذا انخفض النمو الاقتصادي في بلد نام من 6 في المائة إلى 4 في المائة، فإن هذا سيظل كافياً لتخفيض الفقر، وإن كان بخطى أبطأ.
    34. To continue long-term policies for the successful integration into society of 650,000 ethnic Kazakhs repatriated from Asia, the Middle East and Europe (Armenia); UN 34- مواصلة تنفيذ سياسات طويلة الأجل لإدماج 000 650 شخص منحدر من أصل كازاخستاني منتشرين في آسيا، والشرق الأوسط وأوروبا في المجتمع (أرمينيا)؛
    In particular, reference was made to a study on the causes of emergencies, jointly conducted with UNHCR, and another study on the development of long-term policies to prevent humanitarian emergencies. UN وأشارت بالخصوص إلى دراسة عن أسباب حالات الطوارئ، أجرتها الجامعة بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين(6)، و إلى دراسة أخرى(7) عن وضع سياسات طويلة الأجل ترمي إلى الحيلولة دون حدوث حالات طوارئ إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more