"سياسات لحماية" - Translation from Arabic to English

    • policies to protect
        
    • protection policies
        
    • policies for the protection
        
    • policies protecting
        
    • policies to safeguard
        
    • policies that protect
        
    The pluralistic nature of Israeli society presented unique challenges for the development of policies to protect children. UN والطابع التعددي للمجتمع الإسرائيلي يتضمن تحديات فريدة إزاء وضع سياسات لحماية الأطفال.
    It commended Dominica on the adoption of policies to protect women, but noted the continuing prevalence of violence against women. UN وأشادت بدومينيكا لاعتمادها سياسات لحماية المرأة، ولكنها أشارت إلى استمرار انتشار العنف ضد المرأة.
    The State party should adopt policies to protect and promote the freedom of expression that are consistent with the guidelines set out in the Committee's general comment No. 34. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد سياسات لحماية وتعزيز حرية التعبير تتماشى والمبادئ الواردة في تعليق اللجنة العام رقم 34.
    Through a worldwide network of 675 local governments, many cities have established emissions reduction targets and are implementing climate protection policies. UN ومن خلال شبكة عالمية لـ 675 حكومة محلية، وضعت مدن كثيرة أهدافا لخفض الانبعاثات وتقوم بتنفيذ سياسات لحماية المناخ.
    Integrated Water Resource Management can offer a good framework to promote more sustainable water use and water protection policies, ensuring that water scarcity is tackled for sustainable economic development. UN فمن شأن الإدارة المتكاملة للموارد المائية أن توفر إطارا جيدا لزيادة تعزيز الاستخدام المستدام للمياه ووضع سياسات لحماية المياه، مع كفالة التصدي لندرة المياه تحقيقاً للتنمية الاقتصادية المستدامة.
    For instance, the Ministry of Gender and Development is charged with the responsibility of developing policies for the protection and advancement of women. UN وعلى سبيل المثال، أُسندت إلى وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية مسؤولية وضع سياسات لحماية المرأة والنهوض بها.
    The establishment and implementation of policies to protect children from recruitment such as the Presidential Human Rights Programme is an encouraging development to ensure the protection of children affected by the conflict in Colombia. UN ويمثل وضع وتنفيذ سياسات لحماية الأطفال من التجنيد، مثل البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان، تطورا مشجعا لكفالة حماية الأطفال المتضررين من النزاع في كولومبيا.
    Nations should pass laws and policies to protect girls and promote their education in order to improve the adherence rates of girls and young women in primary and secondary education. UN ولا بد أن تسن الدول قوانين وتضع سياسات لحماية الفتيات وتشجيع حصولهن على التعليم من أجل تحسين معدلات التزام الفتيات والشابات بالانتظام في التعليم الابتدائي والثانوي.
    The State party should adopt policies to protect and promote the freedom of expression that are consistent with the guidelines set out in the Committee's general comment No. 34. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد سياسات لحماية وتعزيز حرية التعبير تتماشى والمبادئ التوجيهية الواردة في تعليق اللجنة العام رقم 34.
    In the same way as the lack of any record is an irremediable impediment when it comes to developing policies to protect the human rights of migrant women, the same limitations apply in the case of migrant boys and men whose rights have not been respected. UN وكما أن عدم وجود أي سجل يعد عقبة كأداء أمام وضع سياسات لحماية حقوق الإنسان الخاصة بالنساء المهاجرات، فإن نفس القيود تنطبق على حالة الأطفال والرجال المهاجرين الذين لم تراع حقوقهم.
    For the first time, it took up the challenge of making policies to protect the ozone layer consistent with the ongoing efforts to reduce emissions of the greenhouse gases that cause climate change. UN وتصدى المؤتمر ﻷول مرة للتحدي المتمثل في وضع سياسات لحماية طبقة اﻷوزون، بالاتساق مع الجهود المبذولة حاليا لخفض انبعاثات غازات الدفيئة المسببة لتغير المناخ.
    It calls upon the State party to put in place policies to protect women's right to property and to ensure that women have access to land and water resources on an equal basis with men. UN وتدعو الدولة الطرف إلى وضع سياسات لحماية حق المرأة في الملكية وكفالة حصولها على الأرض والموارد المائية بالتساوي مع الرجل.
    It calls upon the State party to put in place policies to protect women's right to property and to ensure that women have access to land and water resources on an equal basis with men. UN وتدعو الدولة الطرف إلى وضع سياسات لحماية حق المرأة في الملكية وكفالة حصولها على الأرض والموارد المائية بالتساوي مع الرجل.
    Nationwide, 28 Child Protection Committees have been formed, tasked with designing child protection policies and monitoring policy implementation in Egypt. UN وعلى الصعيد الوطني، أُنشئت 28 لجنة لحماية الطفل، وأوكلت إليها مهمة وضع سياسات لحماية الطفل ورصد تنفيذ تلك السياسات في مصر.
    All participating institutions reported that they would adopt whistle-blower protection policies in the next two years while, at the time of writing the present report, such policies were either already part of their integrity system or on their agenda. UN وقد أفادت جميع المؤسسات المشاركة بأنها سوف تعتمد سياسات لحماية المبلغين في السنتين التاليتين وأن هذه السياسات كانت في وقت كتابة هذا التقرير إما جزءا بالفعل من نظام النـزاهة لديها أو مدرجة في جدول أعمالها.
    An increasing number of municipal governments were adopting initiatives in such areas as fighting climate change and, through a global network of 675 local governments, many cities had established greenhouse gas emissions reduction targets and were implementing climate protection policies. UN فقد اعتمد عدد متزايد من حكومات البلديات مبادرات في مجالات مثل مكافحة تغيُّر المناخ ؛ ووضعت مدن كثيرة، بواسطة شبكة عالمية تضم 675 حكومة محلية، أهدافاً لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، وتقوم بتنفيذ سياسات لحماية المناخ.
    Accordingly, the State has an obligation to formulate policies for the protection of children, the family and its older members. UN وبناء على ذلك، فإن على الدولة الالتزام بصياغة سياسات لحماية الأطفال، والأسرة وأفرادها من المسنين.
    It is my ardent belief that the youth delegates present today will one day dictate policies for the protection and well-being of the world's children. UN ويقيني الراسخ أن المندوبين الشبان الحاضرين هنا اليوم سيقررون يوما ما سياسات لحماية أطفال العالم ورفاههم.
    The Government has adopted policies for the protection and promotion of human rights spearheaded by the Ministry of Justice, Human Rights and Public Freedoms which cover awareness-raising, education and combating impunity. UN اعتمدت الحكومة من خلال الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان سياسات لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها عن طريق التوعية والتثقيف ومكافحة الإفلات من العقاب.
    policies protecting and upholding the rights of the most vulnerable population groups UN :: انتهاج سياسات لحماية حقوق فئات السكان الأكثر استضعافاً وضمانها؛
    49. The future of mankind largely depended on the enactment and implementation of policies to safeguard and nurture children. UN وأشار إلى أن مستقبل الجنس البشري يعتمد إلى درجة كبيرة على سنّ وتنفيذ سياسات لحماية الأطفال وتنشئتهم.
    To counteract their vulnerability, migration should be made legal and safe, and Governments are called upon to develop policies that protect women throughout their migration journey as well as in the countries of destination. UN ولتدارك تعرضهن للخطر، ينبغي جعل الهجرة قانونية ومأمونة، كما تُدعى الحكومات إلى وضع سياسات لحماية النساء طوال رحلة الهجرة وكذلك في البلدان المقصودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more