Since problems related to such situations are taken up by various parts of the United Nations, it is important that coherent policies are developed. | UN | وحيث أن شتى جهات اﻷمم المتحدة تتناول المشاكل المتصلة بمثل هذه الحالات، فإن من اﻷهمية بمكان أن توضع سياسات متماسكة. |
Since reducing decent work deficits went hand in hand with reducing the tensions behind the challenges posed by globalization, the international community must pursue coherent policies that created an environment conducive to decent work. | UN | ولأن تقليل العجز في فرص العمل الكريم يقترن بتقليل التوترات الكامنة وراء التحديات التي تفرضها العولمة، يجب على المجتمع الدولي أن يستهدف سياسات متماسكة تهيئ بيئة تفضي إلى العمل الكريم. |
coherent policies are required across ministries, including trade, employment, education, agriculture and transport. | UN | ولابد من وجود سياسات متماسكة تغطي عدة وزارات منها وزارات التجارة والعمل والتعليم والزراعة والنقل. |
I thus propose the addition of a position of Assistant Secretary-General to assist in the overall management of the Department's work and to support coherent policy development in the Department. | UN | لذلك فإني أقترح إضافة منصب أمين عام مساعد للمساعدة في إدارة أعمال الإدارة بكاملها ودعم وضع سياسات متماسكة في الإدارة. |
Accordingly, he stressed the need for a coherent policy environment which linked macro and sectoral policies, including the timing and sequencing of liberalization policies, with firm—level efforts to expand supply capacity and to attain and maintain competitiveness. | UN | وعلى هذا، شدﱠد على ضرورة ايجاد بيئة سياسات متماسكة تربط سياسات الاقتصاد الكلي بالسياسات القطاعية، بما في ذلك توقيت سياسات التحرير وتسلسلها، مع بذل جهود على مستوى الشركات لزيادة القدرة على التوريد وتحقيق القدرة على المنافسة والمحافظة عليها. |
It is important to create coherent policies on migration involving all European Union (EU) member States. | UN | ومن المهم وضع سياسات متماسكة بشأن الهجرة تشارك فيها كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
The Assistant Secretary-General for Human Rights is responsible in particular for developing coherent policies and strengthening coordination in the field of human rights, and he serves as a focal point for United Nations relations with regional organizations on human rights matters. | UN | ويعتبر اﻷمين العام المساعد مسؤولا بوجه خاص عن وضع سياسات متماسكة وتعزيز التنسيق في ميدان حقوق اﻹنسان، ويعتبر بمثابة مركز تنسيق لعلاقات اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
28. The 2012 ministerial declaration reiterates the importance of developing coherent policies that are employment and entrepreneurship-friendly. | UN | 28 - يعيد الإعلان الوزاري لعام 2012 تأكيد أهمية وضع سياسات متماسكة مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة. |
Statistical information on ICTs and their use by enterprises was required to inform decision-making and the formulation of coherent policies. | UN | ويلزم توفير معلومات إحصائية عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدام مشاريع الأعمال لها، لكي يُسترشد بها في اتخاذ القرارات وفي وضع سياسات متماسكة. |
The persistence of poverty in the world, particularly in Africa, requires the elaboration within the various bodies of coherent policies to confront the major problems that impede development. | UN | إن استمرار الفقر في العالم، وبخاصة في أفريقيا، يتطلب وضع سياسات متماسكة في إطار مختلف الهيئات لمواجهة المشاكل الكبرى التي تعوق التنمية. |
The Commission urges developed countries to agree on coherent policies and adequate resource allocations for fulfilling their commitments towards the implementation of the Convention. | UN | وتحث اللجنة البلدان المتقدمة النمو على الاتفاق على اعتماد سياسات متماسكة ورصد الموارد الكافية للوفاء بالتزاماتها تجاه تنفيذ الاتفاقية. |
Moreover, as the Dialogue had made clear, inasmuch as most countries were simultaneously sending, transit and receiving States, they must adopt coherent policies and a coherent vision of migration as a potential force for co-development, which brought short-, medium- and long-term benefits to sending and receiving countries alike. | UN | وعلاوة على هذا فكما أوضح الحوار فإن معظم البلدان هي بالتزامن بلدان مرسلة وبلدان عبور ودول مستقبلة, وعليها أن تعتمد سياسات متماسكة ورؤية متماسكة للهجرة باعتبارها قوة محتملة للتنمية المشتركة، تجمع الفوائد على المدى القصير والمتوسط والطويل للبلدان المرسلة والمستقبلة على حد سواء. |
The rationalization and unification of items and the adoption of coherent policies will make it possible, above all, to provide a united and universal response that will benefit both our Organization and our peoples, who sometimes see us as representing their hopes, and as possessing solutions to their most urgent problems. | UN | وسيجعل ترشيد وتوحيد البنود واعتماد سياسات متماسكة من الممكن، فوق كل شيء، توفير رد موحد وشامل تستفيد منه منظمتنا وشعوبنا، التي تنظر إلينا، في بعض الأحيان، على أننا نمثل آمالها التي تصبو إليها، وأننا نملك الحلول لمشاكلها الأكثر إلحاحا. |
37. The achievement of policy coherence implies not only the design of coherent policies but also clarity and consistency in their implementation, as well as an adequate response by the private sector. | UN | ٧٣- إن تحقيق تماسك السياسة العامة لا ينطوي على تصميم سياسات متماسكة فحسب بل إنه يتطلب أيضا الوضوح والاتساق في تنفيذها فضلا عن وجود استجابة كافية من قبل القطاع الخاص. |
The General Assembly should acknowledge that implementation of the goals required coherent policies and renewed political will, that the Convention was the main international instrument in that field and that subsequently the coherence and synergy of the Convention with other instruments should be strengthened. | UN | ويجب أن تدرك الجمعية العامة أن تنفيذ الأهداف يتطلب سياسات متماسكة وتجديداً للإرادة السياسية وأن تكون الاتفاقية هي الوثيقة الدولية الأساسية في هذا المجال وأن يتم مستقبلاً تعزيز التماسك والتآزر بين الاتفاقية وسائر الصكوك الدولية. |
18. Emphasizes that maximizing the benefits and minimizing the costs of international trade liberalization call for development-oriented and coherent policies at all levels; | UN | 18 - تشدد على أن زيادة فوائد تحرير التجارة الدولية إلى أقصى حد وتقليل تكاليفها إلى أدنى حد يتطلبان وضع سياسات متماسكة وموجهة نحو تحقيق التنمية على جميع المستويات؛ |
123. The redeployment to this Department of the relevant functions and activities of the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs at Vienna and the World Food Council secretariat at Rome should enhance United Nations capacity for coherent policy development and provide more effective support for central intergovernmental bodies. | UN | ١٢٣ - والمنتظر أن يؤدي نقل وظائف وأنشطة مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية في فيينا وأمانة مجلس اﻷغذية العالمي في روما إلى هذه اﻹدارة إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على وضع سياسات متماسكة وتوفير دعم أكثر فعالية للهيئات الحكومية الدولية المركزية. |
(h) Coordination between government entities responsible for health, tax and industrial policy to form a coherent policy on pharmaceutical production; | UN | (ح) التنسيق بين الكيانات الحكومية المسؤولة عن السياسات المتعلقة بالصحة والضرائب والصناعة، لتشكيل سياسات متماسكة بشأن إنتاج المستحضرات الصيدلانية؛ |
(b) The extent to which actions taken to enhance coordination and cooperation helped to strengthen the implementation of the three conventions at the national, regional and global levels, helped to promote coherent policy guidance and enhanced efficiency in the provision of support to parties with a view to reducing their administrative burden and maximizing the effective and efficient use of resources at all levels; | UN | (ب) مدى ما ساعدت به الإجراءات التي اتخذت لتعزيز التعاون والتنسيق، في تنفيذ الاتفاقيات الثلاثة على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية، وساعدت على تشجيع توجيهات سياسات متماسكة وعززت من كفاءة تقديم الدعم للأطراف بغية تقليل أعبائها الإدارية وزيادة فعالية وكفاءة استخدام الموارد إلى أقصى حد على كافة المستويات؛ |
(b) The extent to which actions taken to enhance coordination and cooperation helped to strengthen the implementation of the three conventions at the national, regional and global levels, helped to promote coherent policy guidance and enhanced efficiency in the provision of support to parties with a view to reducing their administrative burden and maximizing the effective and efficient use of resources at all levels; | UN | (ب) مدى ما ساعدت به الإجراءات التي اتخذت لتعزيز التعاون والتنسيق، في تنفيذ الاتفاقيات الثلاثة على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية، وساعدت على تشجيع توجيهات سياسات متماسكة وعززت من كفاءة تقديم الدعم للأطراف بغية تقليل أعبائها الإدارية وزيادة فعالية وكفاءة استخدام الموارد إلى أقصى حد على كافة المستويات؛ |
The extent to which actions taken to enhance coordination and cooperation have helped to strengthen the implementation of the three conventions at the national, regional and global levels, have helped to promote coherent policy guidance and have enhanced efficiency in the provision of support to parties with a view to reducing their administrative burden and maximizing the effective and efficient use of resources at all levels; | UN | (ب) مدى ما ساعدت به الإجراءات التي اتخذت لتعزيز التعاون والتنسيق، في تنفيذ الاتفاقيات الثلاثة على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية، وساعدت على تشجيع توجيهات سياسات متماسكة وعززت من كفاءة تقديم الدعم للأطراف بغية تقليل أعبائها الإدارية وزيادة فعالية وكفاءة استخدام الموارد إلى أقصى حد على كافة المستويات؛ |