"سياسات ملائمة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate policies
        
    • adequate policies
        
    • appropriate policy
        
    • suitable policies
        
    • compatible policies
        
    • appropriate STI policies
        
    The Government may also, through appropriate policies, encourage or facilitate the internationalization of export firms by their going abroad. UN وقد تنتهج الحكومة أيضا سياسات ملائمة لتشجيع أو تيسير تدويل مشاريع التصدير عن طريق انتقالها الى الخارج.
    The State party is furthermore strongly encouraged to adopt a comprehensive family law to guide appropriate policies in this respect. UN وفضلاً عن ذلك، تُشجَّع الدولة الطرف بشدِّة على اعتماد قانون أسرة شامل يُستَرشد به في وضع سياسات ملائمة في هذا الصدد.
    The latter requires appropriate policies and sufficient skills, financial and infrastructural support in order to be implemented effectively. UN ويتطلب التنفيذ الفعال وجود سياسات ملائمة ومهارات كافية، ودعم مالي وهياكل أساسية.
    This is the basis for appropriate tools to formulate adequate policies for social and gender equity in services. UN وهذا هو الأساس للأدوات المناسبة لتصميم سياسات ملائمة للمساواة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين في مجال الخدمات.
    The ministry gives special attention to vulnerable and priority target groups, and to formulating appropriate policy. UN تولي الوزارة أهمية خاصة للفئات الضعيفة والفئات المستهدفة ذات الأولوية ولوضع سياسات ملائمة.
    appropriate policies may also be required to increase the efficiency of the renewable technologies if they are to have a deeper market penetration. UN وقد تلزم أيضا سياسات ملائمة لزيادة كفاءة تكنولوجيات الطاقة المتجددة إذا كان لها أن تتوغل في الأسواق توغلا أعمق.
    Focus has also been placed on developing appropriate policies on foster families, international adoption and institutionalization of children. UN ويتجه التركيز أيضا إلى وضع سياسات ملائمة في مجال الأسر الكفيلة ، وتبني الأطفال دوليا، واستيعابهم مؤسسيا.
    Therefore, appropriate policies are needed to break the undesirable trend towards increasing environmental stress in developing countries. UN ولذلك فثمة حاجة إلى وضع سياسات ملائمة لوقف الاتجاه غير المستحب في البلدان النامية نحو مزيد من إجهاد البيئة.
    These countries are now considering adopting appropriate policies to secure employment opportunities for their nationals. UN وتنظر هذه البلدان اليوم في وضع سياسات ملائمة لكفالة فرص العمل من أجل رعاياها.
    Indeed, the Government is putting into effect appropriate policies for substantial results in that area. UN حقاً، إن الحكومة تضع موضع التنفيذ سياسات ملائمة لتحقيق نتائج هامة في ذلك المجال.
    Provisions for accounts receivable may be required, and appropriate policies would need to be developed to deal with specific peacekeeping issues. UN وربما يلزم وضع مخصصات لحسابات القبض، وستكون هناك حاجة لوضع سياسات ملائمة للتعامل مع مسائل محددة في مجال حفظ السلام.
    However, collecting the demographic dividend would require that appropriate policies be in place. UN وإن كانت الاستفادة من العائد الديمغرافي ستتطلب اعتماد سياسات ملائمة.
    appropriate policies for internationalizing the SME sector in developing countries are therefore needed. UN ولذلك، يلزم وضع سياسات ملائمة لتدويل قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    In this context, there is a continued need for the strengthening of institutions, implementation of appropriate policies and enhanced transparency. UN وفي هذا السياق، ينبغي على الدوام تعزيز المؤسسات وتنفيذ سياسات ملائمة وتحسين الشفافية.
    Many developing countries are not receiving enough assistance even after efforts to put in place appropriate policies. UN وهناك عدد كبير من البلدان النامية لا تتلقى ما يكفيها من المساعدة حتى بعد بذل الجهود لرسم سياسات ملائمة.
    Attention will also be paid to developing appropriate policies in the event that aid is volatile or is not scaled up as expected. UN وسيولى الاهتمام أيضا إلى وضع سياسات ملائمة في حالة تقلب المعونة أو عدم تصعيدها على النحو المتوقع.
    To that end, it was fundamental to act before 2015, supporting family values by appropriate policies and specific measures, and facilitating access to education and health care. UN ومن أجل ذلك، من المهم العمل قبل عام 2015 ودعم قيم الأسرة من خلال سياسات ملائمة وتدابير محددة وتيسير الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    The third goal is to minimize the effects of disasters by adopting and implementing appropriate policies to invest in long-term food security strategies that reduce vulnerability. UN والهدف الثالث تقليل آثار الكوارث باعتماد وتنفيذ سياسات ملائمة للاستثمار في استراتيجيات طويلة الأجل تقلل التعرض للخطر.
    adequate policies need to be put in place that will protect poor rural communities and their livelihoods. UN ويجب وضع سياسات ملائمة توفر الحماية لفقراء المجتمعات المحلية الريفية وسبل كسب عيشهم.
    Consequently, it was difficult to design adequate policies and offer sufficient services to victims. UN وبالتالي، فمن الصعب وضع سياسات ملائمة وتقديم خدمات كافية للضحايا.
    The links among subregions have remained poor because of the lack of appropriate policy for regulating the air transport industry. UN ولا تزال الوصلات بين المناطق دون الإقليمية سيئة بسبب عدم وجود سياسات ملائمة لتنظيم صناعة النقل الجوي.
    In addition, the elimination of primary school fees, the introduction of appropriate teaching materials and the implementation of suitable policies for initial and continuing teacher training, as well as the establishment of school canteens, have contributed significantly to improving access and retention. UN وعلاوة على ذلك، ساهم إلغاء الرسوم المدرسية في التعليم الابتدائي، وإدخال مواد تعليمية مناسبة ووضع سياسات ملائمة للتدريب الأولي والمستمر للمعلمين، فضلا عن افتتاح مطاعم مدرسية، في تحقيق تحسن كبير في معدلات وصول التلاميذ إلى المدارس واستبقائهم فيها.
    This implies the evaluation of the needs and objectives of the international monetary system and then the assessment of compatible policies in the systemically important countries. UN وهذا يعني تقييم احتياجات النظام النقدي الدولي وأهدافه، ثم تقييم سياسات ملائمة في البلدان التي تكون للنُظم أهمية بالنسبة لها.
    A well-designed STI strategy and appropriate STI policies were needed, but it was important to note that some key policy issues were still relatively poorly understood, and some traditional approaches to promoting innovation needed to change. UN وثمة حاجة إلى استراتيجية للعلم والتكنولوجيا والابتكار مصممة تصميماً جيداً وإلى سياسات ملائمة في هذا الصدد، لكن تجدر الإشارة إلى أن فهم بعض القضايا السياساتية الأساسية لا يزال ضعيفاً نسبياً وأن بعض النُهج التقليدية لتشجيع الابتكار تحتاج إلى تغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more