"سياسات وبرامج إنمائية" - Translation from Arabic to English

    • development policies and programmes
        
    There is thus a need to increase research and analytical activities that would facilitate integrated policy debate and policy recommendations to assist member countries in the formulation of sound national development policies and programmes. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة إلى زيادة أنشطة البحث والتحليل التي من شأنها تيسير مناقشة السياسات المتكاملة، وتوصيات السياسة العامة لمساعدة البلدان الأعضاء على صياغة سياسات وبرامج إنمائية وطنية سليمة.
    Poverty must therefore be reduced in order to meet the basic needs of populations and elaborate development policies and programmes that incorporated population elements. UN ولذلك ينبغي مكافحة الفقر من أجل الاستجابة للاحتياجات اﻷساسية للسكان وإعداد سياسات وبرامج إنمائية تهدف الى دمج المسائل السكانية.
    Persistent inequalities in all areas and obstacles to meaningful participation were the primary reasons why persons belonging to minority communities were forced to accept disempowering development policies and programmes. UN وكانت أوجـه اللامساواة المستمرة في جميع المجالات، والعقبات التي تعترض سبيل المشاركة الفعالة هي الأسباب الرئيسية لإكـراه الأشخاص المنتمين إلى طوائف أقلية على قبول سياسات وبرامج إنمائية غير تمكينية.
    The regional midterm review of the Mauritius Strategy revealed that progress has been made in formulating and implementing economic and social development policies and programmes. UN وأظهر استعراض منتصف المدة الإقليمي لاستراتيجية موريشيوس إحراز تقدم في صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج إنمائية اقتصادية واجتماعية.
    They found, inter alia, that persistent inequalities across the board and obstacles to meaningful participation stood as primary obstacles, often involving development policies and programmes that were disempowering. UN ورأوا أموراً منها أن أوجه التفاوت الدائمة في جميع المجالات والصعوبات التي تحول دون المشاركة الهادفة تمثل العوائق الرئيسية، وكثيراً ما تشمل سياسات وبرامج إنمائية مثبِّطة.
    In this regard, the criteria and operational sub-criteria might serve as useful guidance for States and other relevant stakeholders in their operationalization of the right to development and related development policies and programmes. UN وفي هذا الصدد، قد تكون المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية بمثابة إرشادات مفيدة تستهدي بها الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في مجال تفعيل الحق في التنمية وما يتصل بذلك من سياسات وبرامج إنمائية.
    Donors recognized the importance of gender equality in aid and development effectiveness, and agreed to ensure that development policies and programmes should be designed and implemented in ways consistent with their international commitments on gender equality. UN وأدركت الجهات المانحة أهمية المساواة بين الجنسين في فعالية المعونة والتنمية ووافقت على ضمان وضع سياسات وبرامج إنمائية وتنفيذها بطرق تتواءم مع التزاماتها الدولية للمساواة بين الجنسين.
    That mandate can serve as a critical entry point and foundation for supporting more inclusive development policies and programmes; brokering dialogues with all actors; facilitating participatory approaches; and creating the political space for alternative views to be shared. UN ويمكن أن تصبح تلك الولاية مدخلا حيويا وأساسا لدعم سياسات وبرامج إنمائية أشمل والمساعدة على إقامة حوار مع جميع الجهات الفاعلة، وتيسير النهج التشاركية، وإيجاد مجال سياسي لتبادل الآراء البديلة.
    (i) Implementation of integrative and global development policies and programmes UN ١ - تنفيذ سياسات وبرامج إنمائية متكاملة وشاملة
    It is important therefore that African countries embrace inclusive and particularly gender-sensitive development policies and programmes to improve the social development of vulnerable groups. UN ولذا فإن من المهم أن تنتهج البلدان الأفريقية سياسات وبرامج إنمائية شاملة تراعي على وجه الخصوص القضايا الجنسانية بغية تحسين التنمية الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    It is important therefore that African countries embrace inclusive and particularly gender-sensitive development policies and programmes to improve the social development of vulnerable groups. UN ولذلك من المهم أن تتبع البلدان الأفريقية سياسات وبرامج إنمائية شاملة وتراعي الاعتبارات الجنسانية على وجه الخصوص من أجل تحسين التنمية الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    Earlier efforts to reduce the role of the Government in the economy and the focus on reforms and short-term macroeconomic equilibrium weakened the capacity of Governments to conceive and implement long-term development policies and programmes. UN والجهود المبذولة سابقا لتقليص دور الحكومة في الاقتصاد والتركيز على الإصلاحات وتوازن الاقتصاد الكلي ساهمت على المدى القصير في إضعاف قدرة الحكومات على تصميم، وتنفيذ، سياسات وبرامج إنمائية طويلة المدى.
    Governments of Least Developed Countries should undertake, with the assistance of their development partners, statistical capacity-building to strengthen their ability to assess needs, to formulate and implement development policies and programmes and to monitor the results. UN وينبغي لحكومات أقل البلدان نموا أن تضطلع، بمساعدة شركائها في التنمية، ببناء القدرات في مجال الإحصاء بهدف تعزيز قدرتها على تقييم الاحتياجات وصياغة، وتنفيذ، سياسات وبرامج إنمائية ورصد النتائج.
    This mandate can serve as a critical entry point and foundation for supporting more inclusive development policies and programmes; brokering dialogues with all actors; facilitating participatory approaches; and creating the political space for alternative views to be shared. UN ويمكن أن تصبح تلك الولاية مدخلا حيويا وأساسا لدعم سياسات وبرامج إنمائية أشمل والمساعدة على إقامة حوار مع جميع الجهات الفاعلة، وتيسير النهج التشاركية، وإيجاد مجال سياسي لتبادل الآراء البديلة.
    Ms. O'Connor reminded participants of the importance of the right to seek compensation and to seek remedies, and referred to situations where people had lost their livelihood and employment as a result of failed development policies and programmes. UN وذكرت السيدة أوكونور المشاركين بأهمية الحق في المطالبة بالتعويض واللجوء إلى سبل الانتصاف وأشارت إلى حالات فقد فيها الناس مصدر رزقهم وعملهم نتيجة سياسات وبرامج إنمائية فاشلة.
    19. The role of the United Nations system often consists of assisting Governments in translating global goals into national development policies and programmes, according poverty eradication a top priority. UN ١٩ - ويتألف دور منظومة اﻷمم المتحدة في أغلب اﻷحيان من تقديم المساعدة إلى الحكومات في ترجمة اﻷهداف العالمية إلى سياسات وبرامج إنمائية وطنية، وإيلاء القضاء على الفقر أولوية عليا.
    To ensure that by the end of the strategic plan, both men and women will be able to enjoy, throughout their lives, the benefits of development policies and programmes based on recognition of the fact that they have different needs, and hence the need for the empowerment of women; UN - تمكين الرجال والنساء، بنهاية فترة الخطة الاستراتيجية، من الاستفادة، على طول حياتهم من سياسات وبرامج إنمائية قائمة على أساس الاختلاف بين احتياجاتهم ومن ثمة بضرورة تمكين المرأة؛
    Consideration of women in development within the framework of the General Assembly's work on economic and financial matters, on a biannual basis, provided an important opportunity to highlight gender perspectives in current and emerging economic issues and to contribute to the formulation and implementation of gender-sensitive development policies and programmes. UN وأوضحت أن دراسة مسألة المرأة في التنمية في إطار أعمال الجمعية العامة بشأن المسائل الاقتصادية والمالية على أساس نصف سنوي، تتيح فرصة هامة لإبراز المنظور الجنساني في المسائل الاقتصادية الحالية والطارئة والإسهام في صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج إنمائية تراعي الفوارق بين الجنسين.
    The Convention seeks, inter alia, to enhance environmental protection, foster the conservation and sustainable use of natural resources and harmonize policies in such areas with a view to achieving ecologically rational, economically sound and socially acceptable development policies and programmes. UN وتسعى الاتفاقية، في جملة أمور إلى تعزيز الحماية البيئية، ودعم الحفظ والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وتنسيق السياسات في تلك المجالات بغرض تحقيق سياسات وبرامج إنمائية تكون رشيدة إيكولوجياً وسليمة اقتصادياً ومقبولة اجتماعياً.
    Enabling local governments to understand the concept of community-based urban safety for the poor, and providing them access to practices and tools, will lead to development policies and programmes that can improve the safety and security of the most vulnerable and the poorest in urban areas. UN وإن تمكين الحكومات المحلية من استيعاب مفهوم السلامة الحضرية للفقراء القائمة على أساس المجتمع الصغير، وتوفير وصولهم إلى هذه الممارسات والأدوات، سيؤدي إلى سياسات وبرامج إنمائية يمكن أن تحسن السلامة والأمن لأكثر الناس ضعفا وأفقرهم في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more