"سياسات وطنية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • national policies on
        
    national policies on food security had also been introduced, with an emphasis on reducing malnutrition and improving the health of women and girls. UN وأنه قد تم أيضاً إدخال سياسات وطنية بشأن الأمن الغذائي، مع التركيز على تخفيض سوء التغذية وتحسين صحة النساء والبنات.
    The Democratic Republic of the Congo, Nigeria and Somalia are also developing national policies on internal displacement. UN كما تعمل جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال ونيجيريا على وضع سياسات وطنية بشأن التشرد الداخلي.
    In additional, national policies on education for children with disabilities have been adopted. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت سياسات وطنية بشأن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة.
    Nigeria was also formulating national policies on protection and assistance to internally displaced persons. UN وذكر أن نيجيريا تعكف أيضا على صياغة سياسات وطنية بشأن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    :: Developing options for national policies on management of highly enriched uranium within the framework of IAEA UN :: إيجاد خيارات لاعتماد سياسات وطنية بشأن إدارة اليورانيوم العالي التخصيب في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    The adoption of national policies on women and population were an important part of that exercise. UN وقال إن اعتماد سياسات وطنية بشأن المرأة والسكان هو جزء هام من تلك العملية.
    Meanwhile, a number of positive normative developments took place over the past year, including the adoption of national policies on internal displacement in Afghanistan and Yemen. UN وفي غضون ذلك، حدث عدد من التطورات الإيجابية على مدى السنة الماضية، بما في ذلك اعتماد سياسات وطنية بشأن التشرد الداخلي في أفغانستان واليمن.
    Several African countries have developed national policies on ageing, which generally include provisions for addressing elder abuse. UN وقد قامت عدة بلدان أفريقية بوضع سياسات وطنية بشأن الشيخوخة، وعادة ما تتضمن هذه السياسات أحكاما تكفل التصدي لإساءة معاملة المسنين.
    It also recognizes that the development within the framework of IAEA of options for national policies on highly enriched uranium management will advance nuclear security objectives. UN ويقر البيان أيضا بأن إيجاد خيارات في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاعتماد سياسات وطنية بشأن إدارة اليورانيوم العالي التخصيب سيساعد على تحقيق أهداف الأمن النووي.
    The implementation of strategies for reducing maternal mortality was helped by the introduction of national policies on Obstetrical Care and on Sexual and Reproductive Rights, as well as the National Covenant on Reducing Maternal and Neonatal Mortality. UN وساعد تطبيق سياسات وطنية بشأن الرعاية أثناء التوليد والحقوق الجنسية والإنجابية، والعهد الوطني بشأن تخفيض وفيات الأمهات والرضّع، على تنفيذ استراتيجيات خفض وفيات الأمهات.
    They also committed themselves to develop, implement and evaluate national injury-prevention plans, as well as to encourage the establishment of strategic agreements and alliances in order to develop national policies on the prevention of injuries. UN كما التزموا بوضع خطط وطنية لمنع الإصابات وتنفيذ تلك الخطط وتقييمها، فضلا عن تشجيع إبرام اتفاقات استراتيجية وإقامة تحالفات بغية وضع سياسات وطنية بشأن منع الإصابات.
    Difficulties of developing countries in formulating national policies on EMS standards may be significant, while the associated costs and benefits of ISO 14001 are difficult to predict. UN فالصعوبات التي تتلقاها البلدان النامية في صياغة سياسات وطنية بشأن معايير نظم اﻹدارة البيئية قد تكون كبيرة، بينما يصعب التنبؤ بالتكاليف والفوائد المرتبطة بالمعيار إيزو ١٠٠٤١.
    That commission, which is now operational, is mandated to help the President formulate and implement national policies on the struggle against the proliferation of light weapons. UN ومهمة هذه اللجنة - التي بدأت عملها، هي مساعدة الرئيس في وضع وتنفيذ سياسات وطنية بشأن مكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة.
    UNIFEM also supports such machineries by developing their capacities to work effectively with other Government ministries, civil society organizations and non-governmental organizations to develop and implement national policies on women. UN ويدعم الصندوق أيضا هذه الأجهزة من خلال تنمية قدراتها على العمل بفعالية مع الوزارات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ سياسات وطنية بشأن المرأة.
    The Meeting was informed of various national crime prevention initiatives, including one concerning the establishment of crime preventioncouncils mandated to develop national policies on crime prevention. UN وأُبلغ الاجتماع بمختلف المبادرات الوطنية لمنع الجريمة ، بما فيها المبادرة المتعلقة بانشاء مجالس لمنع الجريمة تكلف بصوغ سياسات وطنية بشأن منع الجريمة .
    At the Blantyre Summit of Heads of State and Government, the Southern Africa Development Community ( SADC) adopted a declaration, which, inter alia, calls on member States to adopt national policies on the prohibition of anti-personnel landmines, on accession to the Ottawa Convention and on the allocation of resources for demining activities in the countries affected in the region. UN ففي قمة بلانتاير لرؤساء الدول والحكومات، اعتمد مؤتمر التنسيق الإنمائي في الجنوب الأفريقي إعلانا دعا الدول الأعضاء، في جملة أمور، إلى اعتماد سياسات وطنية بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد، والانضمام إلى اتفاقية أوتاوا وتخصيص الموارد لأنشطة إزالة الألغام في البلدان المتضررة في المنطقة.
    (k) Development of national policies on land and product tenures with a view to promoting participation of local communities; UN (ك) وضع سياسات وطنية بشأن حيازة الأرض والمنتجات بغية تشجيع المجتمعات المحلية على المشاركة؛
    Through its Traditional Medicine Programme, the WHO supports member States inter alia in their efforts to formulate national policies on traditional medicine and to study the potential usefulness of traditional medicine, including evaluation of practices and examination of the safety and efficacy of remedies. UN وفي إطار برنامج الأدوية التقليدية، تُدعم منظمة الصحة العالمية الدول الأعضاء، فيما تدعمها، في جهودها الرامية إلى وضع سياسات وطنية بشأن الطب التقليدي ودراسة الفائدة المحتملة للطب التقليدي، بما في ذلك تقييم الممارسات وفحص سلامة وفعالية الأدوية.
    (f) Develop national policies on land and product tenures with a view to promoting participation of local communities; UN (و) وضع سياسات وطنية بشأن حيازة الأرض والمنتجات، بغية تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية.
    55. The statements by the participants clearly brought out their need for training and human resources development, as well as support from UNCTAD for the establishment of national policies on sustainable tourism taking into account their own experience. UN 55- وتناولت مداخلات المشاركين بصورة واضحة احتياجاتهم من التدريب وتنمية الموارد البشرية، كما تناولت دعم الأونكتاد المأمول في وضع سياسات وطنية بشأن السياحة المستدامة في إطار خبراتها الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more