"سياسات ومشاريع" - Translation from Arabic to English

    • policies and projects
        
    • policy and projects
        
    • policy and project
        
    Developing policies and projects to curb environmental degradation, raise the agricultural production and improve livestock production; UN ' 1` وضع سياسات ومشاريع تستهدف الحد من التدهور البيئي ورفع الإنتاجية الزراعية وتحسين الإنتاج الحيواني؛
    Accordingly, it had established a Ministry of Development and Social Inclusion and was elaborating specific public policies and projects. UN وذكر أن بلده لهذا قد أنشأ وزارة للتنمية والاحتضان الاجتماعي وأنه يعمل على وضع سياسات ومشاريع عامة محددة في هذا الصدد.
    Natural disasters and armed conflicts have also caused millions to migrate from the south, west and east to the capital and the central region, with the result that development policies and projects must be formulated to even out the population density among the different states. UN مما يلقي بعبء وضع سياسات ومشاريع تنمية لإحداث التوازن في الكثافة السكانية بين ولايات السودان المختلفة.
    Furthermore, many development policies and projects have not had the desired impact, and many have contributed to the isolation of and displaced the most vulnerable populations. UN وعلاوة على ذلك، فلم تؤد عدة سياسات ومشاريع إنمائية إلى الأثر المنشود، بل وساهم العديد منها في عزلة السكان الأكثر ضعفا وفي تشريدهم.
    The State party should develop and implement policies and projects aimed at avoiding separation of communities, in particular in the areas of housing and education. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسات ومشاريع ترمي إلى منع الفصل بين المجتمعات في إسرائيل، وبخاصة في مجالي الإسكان والتعليم.
    The human rights-based approach to development and the ecosystem approach should guide the design and implementation of national, regional and global climate policies and projects. UN ويجب بالاسترشاد بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان ونهج النظام الإيكولوجي عند وضع وتنفيذ سياسات ومشاريع وطنية وإقليمية وعالمية تتعلق بالمناخ.
    UNESCO and FAO supported research on gender mainstreaming in policies and projects for post-conflict reconstruction. UN كما دعمت اليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة أبحاثا بشأن تعميم المنظور الجنساني في سياسات ومشاريع الإعمار في فترة ما بعد الصراع.
    The immediate objective of the forum was to obtain the perspectives and experiences of leading youth organizations in the region in the multi-sectoral formulation and implementation of national youth policies and projects. UN وكان الهدف الأولي من المنتدى الاطلاع على وجهات نظر وخبرات المنظمات الشبابية الرائدة في منطقة الإسكوا، بشأن النهج المتعدد القطاعات في وضع سياسات ومشاريع وطنية للشباب وتنفيذها.
    Our objectives must be to demonstrate political will and global concern and to transform them into policies and projects at the operational level. UN وينبغي أن يكون لنا هدفان هما التدليل على اﻹرادة السياسية والاهتمام العالمي من جهة ومن جهة أخرى تحويلهما إلى سياسات ومشاريع على الصعيد التنفيذي.
    There are considerable methodological difficulties in determining and measuring the mitigation potential of specific transport policies and projects. UN وهناك صعوبات منهجية كبيرة في تقرير إمكانية إفادة سياسات ومشاريع محددة في مجال النقل في تخفيف الانبعاثات، وقياس تلك الإمكانية.
    Many delegations stressed the continuous need for public participation in all decision-making on transport policies and projects. UN وشددت وفود كثيرة على الحاجة المستمرة إلى مشاركة الجمهور في عملية صنع القرار برمتها فيما يتعلق بجميع سياسات ومشاريع النقل.
    Increasing women's participation in the design and implementation of family-oriented infrastructure policies and projects will certainly help to overcome gender equality obstacles. UN فزيادة مشاركة المرأة في تصميم وتنفيذ سياسات ومشاريع البنية التحتية الموجهة للأُسرة، من شأنه أن يؤدي بالتأكيد إلى التغلب على العقبات التي تعترض المساواة بين الجنسين؛
    In reality, the effects of these development projects have not trickled far enough to reach the poorest, who most of the time, are also isolated from those who develop anti - poverty policies and projects. UN والواقع أن آثار هذه المشاريع الإنمائية لم تمتد بدرجة كافية لتطال الفئات الأشد فقرا، وهم في أغلب الأحيان معزولون أيضا عمن يضعون سياسات ومشاريع مكافحة الفقر.
    UNESCO, FAO Support research on policy linkages and gender mainstreaming in policies and projects in post-conflict reconstruction. UN دعم البحوث المتعلقة بالصلات على مستوى السياسة العامة وبتعميم المنظور الجنساني في سياسات ومشاريع التعمير بعد انتهاء الصراع.
    Russia faces serious – and intensifying – financial problems. But its biggest problem remains its leader, who continues to deny reality while pursuing policies and projects that will only make the situation worse. News-Commentary إن روسيا تواجه مشكلة مالية خطيرة ــ ومتزايدة الحدة. ولكن أكبر مشاكلها تظل متمثلة في زعيمها، الذي يستمر في إنكار الواقع في حين يلاحق سياسات ومشاريع لن تفضي إلا إلى زيادة الوضع سوءا.
    30. To develop and implement policies and projects aimed at avoiding segregation of Roma communities in housing; to involve Roma communities and associations as partners together with other persons in housing project construction, rehabilitation and maintenance. UN 30- وضع وتنفيذ سياسات ومشاريع تهدف إلى تفادي التمييز ضد المجموعات الغجرية في السكن؛ وإشراك المجموعات والجمعيات الغجرية كشركاء مع أشخاص آخرين في مشاريع بناء السكن، وتحسينه وصيانته.
    The Committee, recalling its general recommendation 27, recommends that the State party develop and implement policies and projects aimed at avoiding segregation of Roma communities in housing, to involve Roma communities and associations as partners together with other persons in housing project construction, rehabilitation and maintenance. UN إذ تذكِّر اللجنة بتوصيتها العامة 27، توصي بأن تضع الدولة الطرف وتُنفِّذ سياسات ومشاريع ترمي إلى تلافي عزل مجتمعات الغجر في مجال السكن، وإشراك مجتمعات الغجر ورابطاتهم مع الأشخاص الآخرين في بناء المشاريع السكنية وإصلاحها وصيانتها.
    (e) The debut of an online clearing house on policies and projects related to the Alliance; UN (هـ) وبدء العمل في مركز لتبادل المعلومات على الإنترنت بشأن سياسات ومشاريع تتعلق بالتحالف؛
    For the Arab States region and the Latin American and Caribbean region, specific regional programmes focusing on information technology policies and projects in support of sustainable human development are under preparation and are expected to be launched in 1999. UN وبالنسبة لمنطقة الدول العربية ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يجري إعداد برامج إقليمية محددة تركز على سياسات ومشاريع تكنولوجيا المعلومات لدعم التنمية البشرية المستدامة ومن المتوقع أن تبدأ في عام ١٩٩٩.
    She believes that applying a human rights-based approach to development policy and projects contributes to creating the conditions necessary for human rights defenders to safely and effectively participate in the design of development policies and projects, as well as in their implementation, monitoring and evaluation, and to ensure the sustainability of such initiatives and their compliance with human rights. UN وهي ترى أن تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان على سياسة ومشاريع التنمية يسهم في تهيئة الظروف الضرورية للمدافعين عن حقوق الإنسان من أجل المساهمة بصورة فعالة في تصميم سياسات ومشاريع التنمية، فضلا عن تنفيذها ورصدها وتقييمها، بما يضمن استدامة تلك المبادرات وامتثالها لحقوق الإنسان.
    The meetings could provide the needed regional infrastructure to both prepare for and follow up on the World Conference of Ministers Responsible for Youth and the World Youth Forum of the United Nations system and a body to undertake both youth policy and project execution in each region. UN ومن شأن هذه الاجتماعات أن توفر الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية اللازمة للتحضير للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب ومنتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي للشباب ومتابعتهما وكذلك محفلا لتنفيذ سياسات ومشاريع الشباب في كل منطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more