"سياسة الإصلاح" - Translation from Arabic to English

    • reform policy
        
    • policy of reform
        
    One of the reasons why, over those 10 years, we have not made progress is that we have been discussing the reform policy and not the reform itself. UN ومن بين أسباب فشلنا في إحراز التقدم خلال تلك السنوات العشر أننا ظللنا نناقش سياسة الإصلاح وليس الإصلاح في حد ذاته.
    Land reform policy was not a national priority for the new Government during the reporting period UN لم تشكل سياسة الإصلاح الزراعي مسألة ذات أولوية وطنية بالنسبة للحكومة الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Two. Gender Trend in the Legal reform policy and Expansion of the Civil Society Participation in it UN ثانيا - الاتجاه الجنساني في سياسة الإصلاح القانوني وتوسيع مشاركة المجتمع المدني فيها
    Since the initiation of the policy of reform and opening up, ever greater demands are being placed on public health as the urbanization process has accelerated. UN منذ بدء تنفيذ سياسة الإصلاح والانفتاح، تزايد الطلب على الصحة العامة على نحو لم يسبق له مثيل مع تسارع عملية التحضر.
    In the thirty years since the initiation of the policy of reform and opening up, China has scored development successes that have caught the world's attention. UN خلال السنوات الثلاثين منذ بدء سياسة الإصلاح والانفتاح، حققت الصين حالات نجاح في مجال التنمية حظيت باهتمام العالم.
    The Committee invites the State party to provide information on the measures taken to ensure the implementation of land reform policy and particularly its impact on vulnerable groups. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة تنفيذ سياسة الإصلاح الزراعي وبخاصة تأثيرها في الجماعات الضعيفة.
    The Committee invites the State party to provide information on the measures taken to ensure the implementation of land reform policy and particularly its impact on vulnerable groups. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة تنفيذ سياسة الإصلاح الزراعي وبخاصة تأثيرها في الجماعات الضعيفة.
    According to the Administrative reform policy on Decentralization, women were elected as Commune/Sangkat Chiefs. UN - بموجب سياسة الإصلاح الإداري المعنية باللامركزية، انتخبت المرأة لمنصب رئيس قرية.
    The Institute implemented the land reform policy through land reform and colonization programmes that by 1992 had handed over 7,193,366.18 hectares to 211,058 families, with an average of 34.06 hectares per family. UN وقام المعهد بتنفيذ سياسة الإصلاح الزراعي من خلال برامج الإصلاح الزراعي والاستيطان التي سلمت، بحلول عام 1992، ما يزيد على 366.18 193 7 هكتاراً من الأراضي إلى058 211 أسرة، بمعدل 34.06 هكتاراً لكل أسرة.
    In this connection, Al-Jafr reform and rehabilitation centre was closed down recently as part of the reform policy to which His Majesty King Abdullah II Bin Al-Hussein attaches the highest importance. UN وأخيراً فقد تم في هذا الصدد إغلاق مركز إصلاح وتأهيل الجفـر كجزء من سياسة الإصلاح التي يوليها جلالة الملك عبد الله الثاني ابن الحسين جل اهتمامه.
    Please describe the difficulties encountered in the equal application of the land reform policy to women and specify what measures have been taken to overcome these obstacles. UN يرجى بيان الصعوبات التي اعترضت تطبيق سياسة الإصلاح الزراعي بشكل ينصف المرأة وتحديد التدابير التي اتخذت للتغلب على هذه العقبات.
    11. Many economic reform policy elements such as macroeconomic stability, privatization and trade reform can actually help developing countries to comply with human rights obligations. UN 11 - من الممكن أن تؤدي عناصر كثيرة في سياسة الإصلاح الاقتصادي، مثل الاستقرار الاقتصادي الكلي، والخصخصة وإصلاح التجارة إلى مساعدة البلدان النامية بالفعل على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    47. While not being part of economic reform policy in a strict sense, the importance of improved and stable access for poor countries to the markets of industrialized and advanced developing countries ought to be emphasized. UN 47- ومن الضروري تأكيد أهمية تحسين واستقرار سبل وصول البلدان الفقيرة إلى أسواق البلدان الصناعية والبلدان النامية المتقدمة، وإن لم يكن ذلك جزءاً من سياسة الإصلاح الاقتصادي.
    62. reform policy outlined in poverty strategies usually includes education and health sector reforms as these areas are key in the context of poverty reduction. UN 62- وعادة ما تشمل سياسة الإصلاح المبينة في استراتيجيات الحد من الفقر الإصلاحات المطلوب إدخالها على قطاعي التعليم والصحة باعتبار هذين المجالين أساسيين في سياق المساعي الرامية إلى الحد من الفقر.
    The Committee expresses concern that some aspects of the Federal Government's reform policy, Agenda 2010, might have a particularly negative impact on women. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن بعض الجوانب من سياسة الإصلاح التي تنتهجها الحكومة الاتحادية والمعروفة باسم " خطة 2010 " قد يكون لها أثر سلبي على نحو خاص على المرأة.
    Thus, we have discussed the policy of reform but not the reform itself. UN لقد ناقشنا، إذن، سياسة الإصلاح وليس الإصلاح في حد ذاته.
    That will require the genuine commitment of the leaders of developing countries, resolved to adopting a policy of reform and to strengthening governance to the benefit of their populations. UN وسيتطلب هذا التزاما صادقا من قادة الدول النامية، الذين تعهدوا بتنفيذ سياسة الإصلاح وتعزيز الحكم لصالح شعوبهم.
    For many years, we have been discussing how we can implement a policy of reform. UN وقد ناقشنا كيفية تنفيذ سياسة الإصلاح سنوات طويلة.
    Since the inauguration of the policy of reform and opening up, adherents of these religions have been steadily increasing in number. UN ومنذ الشروع في تطبيق سياسة الإصلاح والانفتاح ارتفع عدد أتباع هذه الديانات باطراد.
    Since the inauguration of the policy of reform and opening up, rising living standards and progress in public sanitation have contributed to an enormous improvement in the overall health of the Chinese population. UN ساهم ارتفاع مستوى المعيشة والتقدم المسجل في خدمات الصرف الصحي العام منذ الشروع في تطبيق سياسة الإصلاح والانفتاح في تحقيق تحسن هائل في صحة الشعب الصيني عامة.
    In the 60 years since the founding of New China, and especially since the inauguration of the policy of reform and opening up, the overall Chinese economy has manifested historic increases in strength and size. UN خلال العقود الستة الماضية منذ تأسيس الصين الجديدة، ولا سيما منذ الشروع في تطبيق سياسة الإصلاح والانفتاح، شهد الاقتصاد الصيني في مجمله زيادات تاريخية على مستوى القوة والحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more