"سياسة الحكومة الرامية" - Translation from Arabic to English

    • the Government's policy
        
    • Government policy
        
    • policy of the Government
        
    • Government's policy to continue
        
    This initiative is part of the Government's policy of promoting the participation of indigenous Fijians in business. UN وتندرج هذه المبادرة ضمن سياسة الحكومة الرامية إلى تعزيز مشاركة سكان فيجي الأصليين في ميدان الأعمال.
    Aware of the Government's policy to continue to train and develop local human resources, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى مواصلة تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Aware also of the Government's policy to achieve optimal self-sufficiency in food production within five years, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات،
    The Women's Committee of the Republic of Uzbekistan has the main responsibility for formulating and implementing Government policy for addressing women's issues in the country. UN وتعد لجنة المرأة بأوزبكستان الجهاز الرئيسي المسؤول عن رسم وتنفيذ سياسة الحكومة الرامية إلى حل مشاكل المرأة في البلاد.
    Set up in 1990 as part of Government policy to provide housing for low-income persons. UN أنشئ في عام ٠٩٩١ كجزء من سياسة الحكومة الرامية إلى توفير المسكن لﻷشخاص ذوي الدخل المنخفض.
    The policy of the Government to establish precise criteria with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties that are affecting the application of the Covenant. UN وقد أثارت سياسة الحكومة الرامية إلى تحديد معايير دقيقة للتجنيس والمواطنة عددا من الصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    Aware of the Government's policy to continue to train and develop local human resources, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى مواصلة تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Aware also of the Government's policy to achieve optimal self-sufficiency in food production within five years, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات،
    Aware of the Government's policy to continue to train and develop local human resources, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى مواصلة تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Aware also of the Government's policy to achieve optimal self-sufficiency in food production within five years, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات،
    Aware of the Government's policy to continue to train and develop local human resources, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Aware of the Government's policy to continue to train and develop local human resources, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Aware of the Government's policy to continue to train and develop local human resources, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى مواصلة تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Aware also of the Government's policy to achieve optimal self-sufficiency in food production within five years, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات،
    29. In line with the Government's policy to ensure decent housing for all, the construction of 2,056 house units was planned. UN 29- وتماشياً مع سياسة الحكومة الرامية إلى ضمان السكن اللائق للجميع، يُخطَّط لبناء 056 2 وحدة سكنية.
    Food assistance to the long-term displaced will be phased out in line with the Government policy to reduce dependency on external assistance. UN وسيتم الإنهاء التدريجي لعمليات تقديم مساعدات غذائية للمشردين لفترة طويلة بالتماشي مع سياسة الحكومة الرامية إلى تقليل الاعتماد على المساعدة الخارجية.
    In addition, the Government policy aimed at advancing the status of women focused on rural areas, where the practice of granting credit to women for the establishment or management of smallholdings or small enterprises was receiving special encouragement from the authorities. UN وتركز سياسة الحكومة الرامية إلى النهوض بوضع المرأة على المناطق الريفية حيث تشجع السلطات بوجه خاص منح النساء ائتمانات لإنشاء أو إدارة مؤسسات أو مشاريع صغيرة.
    41. The Committee notes with interest the Government policy on the prevention of institutionalization of children. UN 41- تلاحظ اللجنة باهتمام سياسة الحكومة الرامية إلى منع إيداع الأطفال في مؤسسات.
    The policy of the Government to establish precise criteria with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties which are affecting the application of the Covenant. UN وقد أثارت سياسة الحكومة الرامية إلى تحديد معايير دقيقة للتجنيس والمواطنة عددا من الصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    One of the goals of the Programme was to implement the policy of the Government aiming at developing and maintaining public services by increasing cross-administrative cooperation with a view to governing vast and complicated entities more effectively. UN ويتمثل أحد أهداف البرنامج في تطبيق سياسة الحكومة الرامية إلى تطوير الخدمات العامة وتعهدها بزيادة التعاون بين الإدارات بغرض إدارة الكيانات الضخمة والمعقدة بمزيد من الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more