"سياسة العمل الإيجابي" - Translation from Arabic to English

    • Affirmative Action Policy
        
    • a policy of affirmative action
        
    • affirmative action and
        
    The Affirmative Action Policy has been in place in the NWT since 1989. UN ونُفذت سياسة العمل الإيجابي في الأقاليم الشمالية الغربية منذ عام 1989.
    The Committee recommends that the Affirmative Action Policy be targeted to benefit different groups of women, including the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة بأن تستهدف سياسة العمل الإيجابي إفادة المجموعات المختلفة من النساء، بما في ذلك أشد المجموعات ضعفا.
    The Committee recommends that the Affirmative Action Policy be targeted to benefit different groups of women, including the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة بأن تستهدف سياسة العمل الإيجابي إفادة المجموعات المختلفة من النساء، بما في ذلك أشد المجموعات ضعفا.
    8. The Government of the United Republic of Tanzania has always carried out a policy of affirmative action to assist its minority population. UN 8 - وقد استندت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على الدوام سياسة العمل الإيجابي لمساعدة سكانها من الأقليات.
    In recognition of the disadvantaged position that women have held for a long time, the Government has pursued a policy of affirmative action and as a result, Uganda has a record of six women ministers, including myself, the Vice-President, and five women judges of the High Court. UN وإقرارا بوضع الحرمان الذي عانت منه المرأة لفترة طويلة، اتبعت الحكومة سياسة العمل اﻹيجابي ونتيجة لذلك، فإن المعروف عن أوغندا أن لها ست وزيرات، بمن فيهن المتحدثة أمامكم، بصفتها نائبة للرئيس، وخمس قاضيات بالمحكمة العليا.
    However, the government has adopted Affirmative Action Policy measures to ensure de facto equality in several sectors. UN ومع ذلك، اعتمدت الحكومة تدابير بشأن سياسة العمل الإيجابي لضمان المساواة الفعلية في العديد من القطاعات.
    It was also recommended that the Affirmative Action Policy be targeted to benefit different groups of women including the most vulnerable. UN 64- وأوصي أيضاً بأن تستهدف سياسة العمل الإيجابي إفادة الفئات المختلفة من النساء، بما فيها أشد الفئات ضعفاً.
    Because of the legal uncertainties surrounding affirmative action and the inherent conflict between the Affirmative Action Policy and the Constitutional provisions that adopt a colour-blind approach, the Supreme Court developed extensive case law. UN ونظرا لجوانب الغموض القانونية المحيطة بالعمل الإيجابي والتعارض المحتمل بين سياسة العمل الإيجابي والأحكام الدستورية التي تتبع نهجا محايدا، وضعت المحكمة العليا سابقة قانونية موسعة في هذا الصدد.
    Although not specifically directed at women, the Affirmative Action Policy adopted by the Ministry for External Relations to encourage the entrance of Afro-descendents into the diplomatic career has also resulted in the entrance of black women. UN ورغم أن سياسة العمل الإيجابي التي اعتمدتها وزارة الخارجية لتشجع التحاق البرازيليين من أصل أفريقي بالسلك الدبلوماسي لم تكن موجهة للمرأة بصفة خاصة، فقد أسفرت أيضا عن التحاق النساء السود بالسلك الدبلوماسي.
    19. While welcoming the adoption, in 1998, of the Affirmative Action Policy, the Committee is concerned about its poor implementation and the fact that women continue to remain underrepresented in decision-making positions in political and public life. UN 19 - وبينما ترحب اللجنة باعتماد سياسة العمل الإيجابي في عام 1998، فإنها تشعر بالقلق لضعف التنفيذ، ولأن المرأة لا تزال غير ممثلة تمثيلا كافيا في مناصب صنع القرار في الحياة السياسية والعامة.
    CEDAW recommended that Ghana review the Affirmative Action Policy and bring it in line with the Convention and its general recommendation No. 25 on temporary special measures. UN وأوصت اللجنة بأن تعيد غانا نظرها في سياسة العمل الإيجابي وأن توائمها مع الاتفاقية ومع التوصية العامة للجنة رقم 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة(40).
    WiLDAF recommended that the Government implement the Affirmative Action Policy to increase the number of women in politics and decision-making positions. UN وأوصت المنظمة بأن تنفذ الحكومة سياسة العمل الإيجابي لزيادة عدد النساء في المناصب السياسية ومناصب اتخاذ القرار(14).
    To combat the phenomenon of forced displacement, the National Government has initiated the Democratic Security Policy, Economic Recovery Policy, and Social Recovery Plan, as well as the Affirmative Action Policy for women. The 2006 General Report submitted to Congress by President Álvaro Uribe Vélez had this to say on the question: UN ولمكافحة ظاهرة التشريد القسري، بدأت الحكومة العمل بسياسة الأمن الديمقراطي وسياسة الإنعاش الاقتصادي وخطة الإنعاش الاجتماعي، فضلا عن سياسة العمل الإيجابي من أجل المرأة.وذكر التقرير العام لسنة 2006 المقدم من الرئيس ألفارو أوريبي فاليز إلى الكونغرس ما يلي بشأن المسألة:
    20. The Committee recommends that the State party review the Affirmative Action Policy and bring it in line with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25 on temporary special measures. UN 20 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في سياسة العمل الإيجابي وأن تجعلها متمشية مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ومع التوصية العامة للجنة رقم 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    Education: In 2000 Affirmative Action Policy was introduced in education with the aim of improving access to and retention of girls in the education system. UN 48 - التعليم: في عام 2000، جرى تطبيق سياسة العمل الإيجابي في التعليم بهدف تحسين فرص التحاق الفتيات بالنظام التعليمي واستبقائهن فيه.
    Also, we have incorporated multicultural criteria into public policies, planning and projects; we have strengthened bilingual and intercultural education and we have instituted an Affirmative Action Policy in order to increase the proportion of indigenous civil employees in the public sector. UN وفضلا عن ذلك، أدمجنا معايير التعددية الثقافية في السياسات العامة وتخطيط البرامج، وعززنا التعليم الثنائي اللغة والتفاعل بين الثقافات، وأرسينا سياسة العمل الإيجابي من أجل المساواة الرامي إلى زيادة حصة الموظفين المدنيين من الشعوب الأصلية في القطاع العام.
    116. Through the Affirmative Action Policy, the number of women in decision-making positions had risen from 17 per cent in 1994 to 39 per cent in 2002. UN 116 - وذكرت أن سياسة العمل الإيجابي كان لها الفضل في زيادة نسبة النساء الشاغلات لمناصب صنع القرار من 17 في المائة في عام 1994 إلى 39 في المائة في عام 2002.
    (g) Government will adopt an Affirmative Action Policy within the public administration reform programme. UN (ز) ستعتمد الحكومة سياسة العمل الإيجابي داخل برنامج إصلاح الإدارة العامة.
    In a society where persons belonging to certain groups still suffer from past discriminatory practices, States should pursue a policy of affirmative action. UN 110- وفي المجتمعات التي لا يزال أفراد فيها ينتمون إلى فئات معينة يعانون من ممارسات تمييزية سابقة، ينبغي أن تتبع الدول سياسة العمل الإيجابي.
    In 2002, the Ministry of Education, Youth and Sports instituted a policy of affirmative action in the selection of students into tertiary studies, i.e., where a male and a female student have equal scores in the Grade 12 examination, the female student will be selected until there is parity in numbers. UN 212 - في عام 2002، أدخلت وزارة التعليم والشباب والرياضة سياسة العمل الإيجابي في اختيار الطلاب لمرحلة الدراسة الجامعية، أي إذا تساوت علامات طالب وطالبة في امتحان الصف الثاني عشر، فإنه سيجري اختيار الطالبة إلى أن يتساوى عدد الطالبات والطلاب.
    In recognition of the disadvantaged position that women have held for a long time, the Government has pursued a policy of affirmative action and as a result, Uganda has a record of six women ministers, including myself, the Vice-President, and five women judges of the High Court. UN وإقرارا بوضع الحرمان الذي عانت منه المرأة لفترة طويلة، اتبعت الحكومة سياسة العمل اﻹيجابي ونتيجة لذلك، فإن المعروف عن أوغندا أن لها ست وزيرات، بمن فيهن المتحدثة أمامكم، بصفتها نائبة للرئيس، وخمس قاضيات بالمحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more