States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end, should: | UN | وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها: |
States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end should: | UN | وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها: |
States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women, and to this end, should: | UN | وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها: |
Therefore, any policy aimed at eliminating hunger should also seek to create alternative off-farm employment for the rural poor. | UN | ولذا، ينبغي لأية سياسة تستهدف القضاء على الجوع أن تسعى أيضا إلى إتاحة عمالة بديلة غير زراعية للفقراء في الريف. |
States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end, should: | UN | وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها: |
The Agency's directorate assisted in developing and implementing the policy of integration with the European Union in the area of children's rights. | UN | وقد ساعدت إدارة ذلك الجهاز في إعداد وتنفيذ سياسة تستهدف تحقيق التكامل مع الاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الطفل. |
South Africa has therefore adopted a policy of directing its resources away from military expenditure towards far more pressing economic and social needs. | UN | ولذلك، تتبنى جنوب افريقيا سياسة تستهدف تحويل مواردها من النفقات العسكرية الى الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية اﻷكثر الحاحا بكثير. |
In cases where scholarships are awarded, a policy of targeting at least 50 per cent to women should be adopted, and leave arrangements to balance career and family obligations should be made. | UN | وفي الحالات التي تقدم فيها المنح الدراسية، ينبغي اعتماد سياسة تستهدف على اﻷقل ٥٠ في المائة من النساء، مع اتخاذ ترتيبات بشأن الاجازات للموازنة بين الالتزامات الوظيفية واﻷسرية. |
States parties condemn discrimination against women in all its forms, agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women and, to this end, undertake: | UN | تشجب الدول الأطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتتفق على أن تنتهج، بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك تتعهد بالقيام بما يلي: |
State Parties condemn discrimination against women in all its forms, agree to pursue, by all appropriate means and without delay, a policy of eliminating discrimination against women and, to this end, undertake: | UN | تشجب الدول الأطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتتفق على أن تنتهج، بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة. وتحقيقاً لذلك تتعهد بالقيام بما يلي: |
It was clearly reported by the Security Council Monitoring Group on Somalia in 2006 that Eritrea had embarked on a policy of attempting to destabilize Ethiopia, arming and training a number of terrorist organizations in the region and infiltrating a number of armed bands across our borders. | UN | فقد أبلغ فريق الرصد المعني بالصومال التابع لمجلس الأمن بشكل واضح في عام 2006 أن إريتريا كانت قد انخرطت في سياسة تستهدف زعزعة استقرار إثيوبيا، عن طريق تسليح وتدريب عدد من المنظمات الإرهابية في المنطقة وتسريب عدد من العصابات المسلحة عبر حدودنا. |
States Parties condemn discrimination against women in all its forms, agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women and, to this end, undertake: | UN | تشجب الدول الأطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتتفق على أن تنتهج، بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقاً لذلك تتعهد بالقيام بما يلى: |
The Government had recently formulated a policy which aimed to fill 30 per cent of top public service posts with women. | UN | وقد صاغت الحكومة مؤخرا سياسة تستهدف شغل 30 في المائة من وظائف الخدمة العامة العليا بالنساء. |
In this way, the government continues to energetically realise and support a policy designed to encourage and consolidate female enterprise. | UN | وبهذه الطريقة، تواصل الحكومة بنشاط تحقيق ودعم سياسة تستهدف تشجيع وتعزيز مؤسسات الإناث. |
a policy for the advancement of children requires a resolute effort to fight poverty. | UN | تقتضي سياسة تستهدف النهوض بالطفل جهدا راسخا لمحاربة الفقر. |
Disarmament, non-proliferation and arms control are central features of any policy aimed at preventing conflict, promoting peace and fostering economic and social development. | UN | إن نزع السلاح، وعدم الانتشار وتحديد اﻷسلحة، هي من السمات اﻷساسية ﻷية سياسة تستهدف منع الصراعات، والنهــوض بالســلام وتعزيــز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Athina-Eleni Georgantzi, Legal and Research Officer, AGE Platform Europe, stated that combating ageism and gender discrimination was key to any policy targeting elder abuse. | UN | ذكرت أثينا - إيليني جورجانتيز، الموظفة والباحثة القانونية بمنبر أوروبا للشيخوخة، أن مكافحة التمييز العمري والتمييز الجنساني هو حجر الأساس لأي سياسة تستهدف مسألة العنف المرتكب ضد كبار السن. |