"سياسة شاملة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • a comprehensive policy on
        
    • a thorough policy for
        
    • a comprehensive policy for
        
    • a global policy on
        
    • an overarching policy on
        
    • overall policy on
        
    A whole host of measures have been adopted that reflect a comprehensive policy on security. UN فقد اتخذت مجموعة كاملة من التدابير تجسد سياسة شاملة بشأن الأمن.
    Measures taken recently, since the coming into effect of the Convention and within the framework of a comprehensive policy on women UN التدابير التي اتخذت مؤخراً منذ بدء نفاذ الاتفاقية وفي إطار تعزيز سياسة شاملة بشأن المرأة:
    In addition, a comprehensive policy on fraud awareness and prevention applicable to all UNIDO personnel was instituted during 2005. UN وفضلا عن ذلك، أصدرت في عام 2005 سياسة شاملة بشأن الوعي بالاحتيال ومنعه تنطبق على جميع موظفي اليونيدو.
    Pending presentation of a comprehensive policy on access to information to the General Assembly UN ريثما يتم عرض سياسة شاملة بشأن إمكانية حصول الجمعية العامة على المعلومات
    It was encouraged by the recent adoption of a comprehensive policy on discrimination against persons with disabilities. UN وسُرَّت للإقدام مؤخراً على اعتماد سياسة شاملة بشأن التمييز ضد المعوقين.
    The Department is also contributing to a comprehensive policy on downsizing that is under development by the Department of Management that will apply to the global Secretariat, including field missions. UN كما تسهم الإدارة في سياسة شاملة بشأن تقليص قوام البعثات تعدها حاليا إدارة الشؤون الإدارية، وستشمل موظفي الأمانة العامة على الصعيد العالمي، بما في ذلك البعثات الميدانية.
    Report of the Secretary-General containing updated information on the status of women in the Secretariat and a comprehensive policy on measures aimed at the prevention of sexual harassment in the Secretariat UN تقرير من اﻷمين العام يتضمن معلومات مستكملة عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة وعن سياسة شاملة بشأن التدابير التي تستهدف منع المضايقة الجنسية في اﻷمانة العامة
    CRC encouraged Guyana to adopt a comprehensive policy on, and implement an action plan for, children. UN ١٤- وشجعت لجنة حقوق الطفل غيانا على اعتماد سياسة شاملة بشأن الأطفال وتنفيذ خطة عمل لفائدتهم.
    The Committee therefore looks forward to the issuance of a comprehensive policy on flexible office space use, which, it expects, will incorporate industry best practice. UN ومن ثم، تتطلع اللجنة إلى صدور سياسة شاملة بشأن تخصيص الحيــز المكتبي، وتتوقع أن تتضمن هذه السياسة أفضل الممارسات في هذا المجال.
    The Secretary-General should present a comprehensive policy on the use of private security for consideration by the relevant committees of the General Assembly and should seek legislative approval of that policy. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم سياسة شاملة بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص لكي تنظر فيها اللجان المختصة التابعة للجمعية العامة، وأن يلتمس الحصول على الموافقة التشريعية على هذه السياسة العامة.
    HB No. 4244 providing for a comprehensive policy on responsible parenthood, reproductive health, and population and development; UN مشروع قانون مجلس النواب رقم 4244 الذي ينص على اتباع سياسة شاملة بشأن الأبوة المسؤولة، والصحة الإنجابية، والسكان والتنمية؛
    The High Commissioner recommends the adoption of a comprehensive policy on displacement, the elements of which should be drawn up in accordance with the United Nations Guiding Principles on Internal Displacement. UN وتوصي المفوضة السامية باعتماد سياسة شاملة بشأن التشريد، توضع عناصرها وفقا لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن التشريد الداخلي.
    In that regard, South Africa is currently in the process of finalizing a comprehensive policy on families, the aim of which is to facilitate and guide integrated service delivery to families at the provincial and local government levels. UN وفي ذلك الصدد، تعكف جنوب أفريقيا حاليا على الانتهاء من وضع سياسة شاملة بشأن الأسر، وهدفها تسهيل وتوجيه إمداد الخدمات المتكاملة إلى الأسر على مستوى المحافظات والسلطات المحلية.
    In addition, the Federal Government was embarked on a water management project which would allow the federal authorities to monitor and regulate that area more effectively and to formulate a comprehensive policy on the issue. UN وبالإضافة إلى ذلك شرعت الحكومة الاتحادية في تنفيذ مشروع لإدارة المياه يسمح للسلطات الاتحادية برصد وتنظيم ذلك المجال على نحو أكثر فعالية ووضع سياسة شاملة بشأن هذه المسألة.
    page 11. In Central Europe, UNHCR would seek to formulate a comprehensive policy on transit migration movements. UN ١١- وقال إنه في أوروبا الشرقية، ستسعى المفوضية إلى صياغة سياسة شاملة بشأن تحركات الهجرة التي تمر مرورا عابرا.
    The Ministry of Defence continued to implement a comprehensive policy on human rights and international humanitarian law; in cases of infringement, her Government had applied sanctions strictly in accordance with the rule of law. UN وتواصل وزارة الدفاع تنفيذ سياسة شاملة بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ وفي حالات الانتهاكات، تطبق حكومتها جزاءات تتقيد بصرامة بسيادة القانون.
    The Representative observes that Kenya should seize the opportunity to develop a comprehensive policy on internal displacement and adopt the necessary laws consistent with its obligations under the Great Lakes Protocol on internal displacement. UN ويلاحظ الممثل أنه ينبغي لكينيا أن تغتنم الفرصة لتطوير سياسة شاملة بشأن التشريد الداخلي واعتماد القوانين اللازمة التي تتسق مع التزاماتها بموجب بروتوكول البحيرات الكبرى المتعلق بالتشريد الداخلي.
    The Committee is further concerned at the conditions under which data providers and processors can access the information collected, in particular at the lack of a comprehensive policy on the use of personal data. UN كما تعرب اللجنة عن انشغالها حيال الظروف التي يتسنى فيها لمقدمي البيانات ومجهزيها الوصول إلى المعلومات المجمعة، وخصوصاً حيال الافتقار إلى سياسة شاملة بشأن استخدام البيانات الشخصية.
    5. The Special Committee further reiterates its request to the Secretariat to present a thorough policy for screening and verification before hiring local security personnel. UN 5 - تعيد اللجنة الخاصة التأكيد كذلك على طلبها المقدم إلى الأمانة العامة بتقديم سياسة شاملة بشأن فحص السير الشخصية للأفراد والتحقق منها قبل تعيين موظفي الأمن المحليين.
    It further notes with concern the absence of a comprehensive policy for children. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود سياسة شاملة بشأن الأطفال.
    a global policy on this aspect would ensure that a consistent message is presented. UN وستكفل سياسة شاملة بشأن هذا الجانب تقديم رسالات واضحة.
    an overarching policy on United Nations police in peacekeeping operations and special political missions, developed in consultation with police agencies from over 100 countries, regional and international organizations, has been validated by leading police practitioners and experts. UN وقد أقر ممارسون وخبراء رواد في شؤون الشرطة سياسة شاملة بشأن شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، أُعدت بالتشاور مع أجهزة الشرطة في أكثر من 100 بلد ومنظمة إقليمية ودولية.
    The Government establishes overall policy on persons with disabilities, coordinates with appropriate government agencies, and supervises and evaluates the implementation of the policy through the Policy Coordination Committee for Persons with Disabilities created under the Welfare of Disabled Persons Act. UN 140- تتولى الحكومة إعداد سياسة شاملة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، وتنسق مع الوكالات الحكومية المعنية، وتشرف على تنفيذ السياسة وتقييم تنفيذها من خلال لجنة تنسيق السياسات الموجهة للأشخاص ذوي الإعاقة التي أنشئت بموجب قانون رعاية الأشخاص المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more