The Government was carrying out a consistent policy in this area. | UN | وقال إن الحكومة تقوم حالياً بتنفيذ سياسة متسقة في هذا المجال. |
However, a private school may not do this on an arbitrary basis and must pursue a consistent policy. | UN | إلا أنه لا يجوز للمدرسة الخاصة أن تفعل ذلك تعسفياً، بل عليها أن تتبع في هذا الصدد سياسة متسقة. |
The Committee also notes that a consistent policy for promoting equality in contractual arrangements in relation to public procurement is lacking in the Netherlands. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا عدم وجود سياسة متسقة في هولندا لتعزيز المساواة في الترتيبات التعاقدية المتعلقة بالمشتريات الحكومية. |
Cameroon is trying to improve the coordination of its various energy-related activities in the framework of a coherent policy. | UN | وتسعى الكاميرون إلى تحسين التنسيق بين أنشطتها المختلفة المتصلة بالطاقة في إطار سياسة متسقة. |
The representative of Iraq was invited to the meeting and underscored the importance of a coherent policy towards terrorism. | UN | ودُعي ممثل العراق إلى الاجتماع فأكد أهمية وضع سياسة متسقة لمكافحة الإرهاب. |
Objective of the Organization: to ensure strategic and operational coherence of humanitarian response through the development of a structured policy and guidance framework | UN | هدف المنظمة: ضمان الترابط الاستراتيجي والعملي للاستجابة للحالات الإنسانية من خلال وضع سياسة متسقة وإطار عمل توجيهي |
We are pursuing a consistent policy aimed at facilitating the early entry into force of the Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ونتبع سياسة متسقة ترمي إلى تيسير التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We are pursuing a consistent policy aimed at facilitating the early entry into force of the Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ونتبع سياسة متسقة ترمي إلى تيسير التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Successive Governments also followed a consistent policy of promoting social welfare among the population. | UN | كما اتبعت الحكومات المتعاقبة سياسة متسقة للنهوض بالرفاه الاجتماعي فيما بين السكان. |
The Russian Federation would continue to conduct a consistent policy to strengthen the NPT and try to make it universal. | UN | وسيواصل الاتحاد الروسي انتهاج سياسة متسقة لتعزيز معاهدة عدم الانتشار ومحاولة جعلها معاهدة عالمية. |
The Department of Peacekeeping Operations further commented that the Department would develop a consistent policy for other categories of peacekeeping personnel. | UN | وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام تعليقها بأن الإدارة ستضع سياسة متسقة بالنسبة للفئات الأخرى من موظفي حفظ السلام. |
Ghana has pursued a consistent policy of non-politicisation of the work of the Council, and worked to ensure objectivity in the Councils debates and decisions. | UN | :: واتبعت غانا سياسة متسقة بعدم تسييس عمل المجلس، وعملت على كفالة الموضوعية في مداولاته وقراراته. |
Myanmar practices a consistent policy of cooperation with the United Nations. | UN | يتخذ تعاون ميانمار مع الأمم المتحدة شكل سياسة متسقة. |
Our Government is working to do this despite the difficulties encountered in the implementation of a consistent policy to promote education oriented towards the employment of young people. | UN | وحكومتنا تجد في سبيل ذلك رغم الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ سياسة متسقة ترمي إلى ترويج تعليم موجه صوب عمالة الشباب. |
The São Paulo Consensus highlighted that coherent policy at the international level is also necessary to enable the integration of developing countries into the international trading system. | UN | وقد أشار توافق آراء ساو باولو إلى أن اتباع سياسة متسقة على الصعيد الدولي شرط ضروري أيضاً لدمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي. |
In our view, nuclear disarmament is a fundamental pre-requisite for a consistent and coherent policy for curbing proliferation. | UN | ونحن نرى أن نزع السلاح النووي شرط مسبق أساسي لأية سياسة متسقة ومترابطة لكبح الانتشار. |
Those expectations should also be reflected in other areas identified in the plan to ensure a coherent policy regarding business and human rights. | UN | وينبغي أن تنعكس تلك التوقعات أيضاً في المجالات الأخرى المحدَّدة في الخطة حتى يتسنى ضمان اتباع سياسة متسقة فيما يتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
195. These accomplishments are all consistent with a wide-ranging and coherent policy to ensure greater respect for the human rights of persons with disabilities. | UN | 195- وإن تجسيد هذه الأعمال من شأنه أن يدعم سياسة متسقة وواسعة النطاق من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Objective of the Organization: To ensure strategic and operational coherence of humanitarian response through the development of a structured policy and guidance framework. | UN | هدف المنظمة: ضمان الترابط الاستراتيجي والعملي للاستجابة للحالات الإنسانية من خلال وضع سياسة متسقة وإطار عمل توجيهي. |
The Committee recognizes, further, that the repeated changes of government within the State party, including through military action, have made it difficult to develop and implement a concerted policy of implementation of the Convention. | UN | وتدرك اللجنة أيضاً أن تكرار التغيير في الحكومة داخل الدولة الطرف، بما في ذلك عن طريق العمل العسكري، قد جعل من الصعب عليها وضع وتنفيذ سياسة متسقة لإعمال الاتفاقية. |