"سياسة متسقة" - Translation from Arabic to English

    • a consistent policy
        
    • coherent policy
        
    • a structured policy
        
    • structured policy and
        
    • a concerted policy
        
    • consistent policy of
        
    The Government was carrying out a consistent policy in this area. UN وقال إن الحكومة تقوم حالياً بتنفيذ سياسة متسقة في هذا المجال.
    However, a private school may not do this on an arbitrary basis and must pursue a consistent policy. UN إلا أنه لا يجوز للمدرسة الخاصة أن تفعل ذلك تعسفياً، بل عليها أن تتبع في هذا الصدد سياسة متسقة.
    The Committee also notes that a consistent policy for promoting equality in contractual arrangements in relation to public procurement is lacking in the Netherlands. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عدم وجود سياسة متسقة في هولندا لتعزيز المساواة في الترتيبات التعاقدية المتعلقة بالمشتريات الحكومية.
    Cameroon is trying to improve the coordination of its various energy-related activities in the framework of a coherent policy. UN وتسعى الكاميرون إلى تحسين التنسيق بين أنشطتها المختلفة المتصلة بالطاقة في إطار سياسة متسقة.
    The representative of Iraq was invited to the meeting and underscored the importance of a coherent policy towards terrorism. UN ودُعي ممثل العراق إلى الاجتماع فأكد أهمية وضع سياسة متسقة لمكافحة الإرهاب.
    Objective of the Organization: to ensure strategic and operational coherence of humanitarian response through the development of a structured policy and guidance framework UN هدف المنظمة: ضمان الترابط الاستراتيجي والعملي للاستجابة للحالات الإنسانية من خلال وضع سياسة متسقة وإطار عمل توجيهي
    We are pursuing a consistent policy aimed at facilitating the early entry into force of the Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونتبع سياسة متسقة ترمي إلى تيسير التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We are pursuing a consistent policy aimed at facilitating the early entry into force of the Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونتبع سياسة متسقة ترمي إلى تيسير التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Successive Governments also followed a consistent policy of promoting social welfare among the population. UN كما اتبعت الحكومات المتعاقبة سياسة متسقة للنهوض بالرفاه الاجتماعي فيما بين السكان.
    The Russian Federation would continue to conduct a consistent policy to strengthen the NPT and try to make it universal. UN وسيواصل الاتحاد الروسي انتهاج سياسة متسقة لتعزيز معاهدة عدم الانتشار ومحاولة جعلها معاهدة عالمية.
    The Department of Peacekeeping Operations further commented that the Department would develop a consistent policy for other categories of peacekeeping personnel. UN وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام تعليقها بأن الإدارة ستضع سياسة متسقة بالنسبة للفئات الأخرى من موظفي حفظ السلام.
    Ghana has pursued a consistent policy of non-politicisation of the work of the Council, and worked to ensure objectivity in the Councils debates and decisions. UN :: واتبعت غانا سياسة متسقة بعدم تسييس عمل المجلس، وعملت على كفالة الموضوعية في مداولاته وقراراته.
    Myanmar practices a consistent policy of cooperation with the United Nations. UN يتخذ تعاون ميانمار مع الأمم المتحدة شكل سياسة متسقة.
    Our Government is working to do this despite the difficulties encountered in the implementation of a consistent policy to promote education oriented towards the employment of young people. UN وحكومتنا تجد في سبيل ذلك رغم الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ سياسة متسقة ترمي إلى ترويج تعليم موجه صوب عمالة الشباب.
    The São Paulo Consensus highlighted that coherent policy at the international level is also necessary to enable the integration of developing countries into the international trading system. UN وقد أشار توافق آراء ساو باولو إلى أن اتباع سياسة متسقة على الصعيد الدولي شرط ضروري أيضاً لدمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    In our view, nuclear disarmament is a fundamental pre-requisite for a consistent and coherent policy for curbing proliferation. UN ونحن نرى أن نزع السلاح النووي شرط مسبق أساسي لأية سياسة متسقة ومترابطة لكبح الانتشار.
    Those expectations should also be reflected in other areas identified in the plan to ensure a coherent policy regarding business and human rights. UN وينبغي أن تنعكس تلك التوقعات أيضاً في المجالات الأخرى المحدَّدة في الخطة حتى يتسنى ضمان اتباع سياسة متسقة فيما يتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    195. These accomplishments are all consistent with a wide-ranging and coherent policy to ensure greater respect for the human rights of persons with disabilities. UN 195- وإن تجسيد هذه الأعمال من شأنه أن يدعم سياسة متسقة وواسعة النطاق من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Objective of the Organization: To ensure strategic and operational coherence of humanitarian response through the development of a structured policy and guidance framework. UN هدف المنظمة: ضمان الترابط الاستراتيجي والعملي للاستجابة للحالات الإنسانية من خلال وضع سياسة متسقة وإطار عمل توجيهي.
    The Committee recognizes, further, that the repeated changes of government within the State party, including through military action, have made it difficult to develop and implement a concerted policy of implementation of the Convention. UN وتدرك اللجنة أيضاً أن تكرار التغيير في الحكومة داخل الدولة الطرف، بما في ذلك عن طريق العمل العسكري، قد جعل من الصعب عليها وضع وتنفيذ سياسة متسقة لإعمال الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more