"سياسة موحدة" - Translation from Arabic to English

    • uniform policy
        
    • a common policy
        
    • a unified policy
        
    • standard policy
        
    • integrated policy
        
    • consolidated policy on
        
    Once introduced, such a uniform policy would supersede any existing paternity leave entitlements in the organizations. UN وإذا ما طبقت سياسة موحدة كهذه، فستكون لها الغلبة على أية استحقاقات إجازة أبوة معمول بها في المنظمات.
    The Committee is of the opinion that a uniform policy should be adopted with exceptions made only in clearly delineated and justified cases. UN وترى أن من الضروري اعتماد سياسة موحدة وألا تُقبل الاستثناءات إلا في حالات محددة ومبررة بوضوح.
    In the Union State, a common policy shall be applied in the area of pricing, including issues of price and tariff regulation. UN تطبق الدولة الاتحادية سياسة موحدة لﻷسعار بما في ذلك ضبط اﻷسعار ووضع التعريفات الجمركية.
    65. The EU has competence to carry out activities and conduct a common policy in the area of humanitarian aid. UN 65- تشمل اختصاصات الاتحاد الأوروبي تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمساعدة الإنسانية واتباع سياسة موحدة في هذا المجال.
    Fewer workshops conducted due to the lack of a unified policy regarding reconciliation of customary and statutory law UN نُظم عدد أقل من حلقات العمل بسبب عدم وجود سياسة موحدة فيما يتعلق بالتوفيق بين القانون العرفي والقوانين النظامية
    One recommendation is to ensure that a standard policy on conflict of interest is in place and integrated into the general conditions of contracts. UN وإحدى التوصيات هي ضمان اعتماد تطبيق سياسة موحدة بشأن تضارب المصالح وإدراجها في الشروط العامة للعقود.
    The Committee also expresses its concern about the lack of an integrated policy of gender mainstreaming at the federal level. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم وجود سياسة موحدة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الاتحادي.
    Its aim is the signature of a letter of commitment for the establishment of a uniform policy on incentives for the whole region. UN وهدفه توقيع رسالة التزام بإرساء سياسة موحدة بشأن الحوافز بالنسبة للمنطقة بأكملها.
    The Board noted, however, that there is no uniform policy in this regard. UN بيد أن المجلس لاحظ عدم وجود سياسة موحدة في هذا الصدد.
    The Board, however, noted that there is no uniform policy in this regard. UN بيد أن المجلس لاحظ عدم وجود سياسة موحدة في هذا الصدد.
    The Democratic People's Republic of Korea has no uniform policy on providing access for the United Nations to different parts of the country, and United Nations entities are given differential access based on the needs of their programme. UN ولا تملك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي سياسة موحدة بشأن السماح بوصول الأمم المتحدة إلى مختلف أجزاء البلد، ومُنحت كيانات الأمم المتحدة حق الوصول بصورة متفاوتة استنادا إلى احتياجات برامجها.
    31. There is clearly no uniform policy prescription that can be followed by all countries in pursuing the objectives of development. UN 31- ومن الواضح أنه ليست هناك صيغة سياسة موحدة يمكن اتباعها من جانب كافة البلدان لتحقيق أهداف التنمية.
    Finally, there is recognition of the different nature of United Nations organizations and different cost structures, which leads to the principle of transparency in presenting the recovery policy rather than uniform policy for all. UN وختاما، هناك إقرار بالطبيعة المختلفة التي تتسم بها منظمات الأمم المتحدة ووجود هياكل شتى للتكاليف، تفضي إلى مبدأ الشفافية في عرض سياسة الاسترداد بدلا من وجود سياسة موحدة للجميع.
    The Special Rapporteur further notes that the authorities do not follow a common policy on trafficking and do not share a common understanding of its concept, which was particularly evident when some authorities recognized the existence of trafficking while others denied it entirely. UN وتلاحظ المقررة الخاصة كذلك أن السلطات لا تنتهج سياسة موحدة بشأن الاتِّجار بالأشخاص وليس لديها فهم مشترك لمفهوم هذا الاتِّجار، وهو ما بدا واضحاً بصفة خاصة عندما سلّمت بعض السلطات بحدوث الاتِّجار بالأشخاص بينما أنكرت سلطات أخرى وجوده كلياً.
    311. Concern was expressed about the development and promotion of a common policy on humanitarian issues given that each humanitarian situation was different. UN 311 - وأعرب عن القلق فيما يتعلق بإعداد وتعزيز سياسة موحدة بشأن القضايا الإنسانية من حيث أن كل حالة إنسانية تعد مختلفة.
    As disasters and crises can affect women and men differently, the Inter-Agency Standing Committee has also developed a common policy on the integration of a gender perspective into humanitarian assistance programmes. UN ونظرا ﻷن الكوارث واﻷزمات يمكن أن تؤثر على المرأة والرجل بطريقة مختلفة، فقد وضعت اللجنة الدائمة أيضا سياسة موحدة بشأن إدماج منظور يراعي قضايا نوع الجنس في برامج المساعدة اﻹنسانية.
    The group was created in May 1999 for the purpose of ensuring that, whenever possible, a common policy would be pursued. UN وقد أنشئ الفريق في أيار/ مايو ١٩٩٩ بهدف ضمان اتباع سياسة موحدة كلما أمكن ذلك.
    4. The systematic attack was thoroughly organized and followed a regular pattern on the basis of a common policy that was evident. UN ٤ - اتسام الهجوم المتكرر بالتنظيم الشامل، واتباعه نمطا منتظما يستند إلى سياسة موحدة واضحة.
    We therefore support a unified policy of transparency for the benefit of the entire membership of the United Nations. UN وبالتالي، فإننا نؤيد وجود سياسة موحدة ترتكز على الشفافية من أجل صالح جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Recent moves to formulate a unified policy to review international development policy without taking note of the specific conditions of individual countries were a source of concern in the developing world. UN إن الإجراءات المتخذة مؤخرا لصياغة سياسة موحدة لاستعراض السياسة الإنمائية الدولية دون الإحاطة علما بالظروف المحددة لفرادى البلدان تشكل مصدرا للقلق في العالم النامي.
    In the absence of harmonized, professional standards and a unified policy in that sphere, the Organization risked damaging its reputation, an eventuality that would have consequences for both the Secretariat and Member States. UN وفي ظل عدم وجود معايير فنية متسقة وعدم وجود سياسة موحدة في هذا الصدد، فإن المنظمة مهددة بتشويه سمعتها، وهذا احتمال يمكن أن تكون له تبعاته على كل من الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    UNICEF has undertaken a survey of other United Nations organizations, which has revealed the absence of a standard policy on the classification of convertible and non-convertible currencies. UN وقد قامت المنظمة بإجراء دراسة استقصائية لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى، تبين منها أنه لا توجد سياسة موحدة بشأن تصنيف العملات القابلة للتحويل والعملات غير القابلة للتحويل.
    The Committee also expresses its concern about the lack of an integrated policy of gender mainstreaming at the federal level. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم وجود سياسة موحدة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الاتحادي.
    UNRWA reported that it was reviewing its education assistance programme so that a consolidated policy on education assistance and distance learning could be further developed and integrated, as appropriate. UN وذكرت الأونروا أنها تستعرض برنامج المساعدة التعليمية التابع لها كي يتسنى زيادة تطوير وإدماج سياسة موحدة للمساعدة التعليمية والتعلم من بعد، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more