"سياسة نشطة" - Translation from Arabic to English

    • an active policy
        
    • active policy of
        
    • a vigorous policy
        
    We are implementing an active policy in that area. UN ونعكف على تنفيذ سياسة نشطة في هذا المجال.
    an active policy on asylum and migration was also under way, and a centre for accommodating asylum seekers would be opened. UN وأضاف أن الجبل الأسود يطبّق سياسة نشطة أيضا في مجال اللجوء والهجرة، وأنه سيقوم بافتتاح مركز لاستقبال ملتمسي اللجوء.
    The Federal Government since 2001 has been carrying out an active policy of combating violence against women, including intra-familial violence. UN وتنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة.
    Since the creation of the Ministry for the Advancement of Women in 1995, the Government of Luxembourg had pursued an active policy for the promotion of women's equality. UN ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة.
    Haiti, which has unfortunately been used as a transit country for some of the drugs headed for markets in consumer countries, has adopted a vigorous policy that has already begun to bear fruit. UN وهايتي، التي شاء حظها العثِر أن تُستخدم كبلد عبور لبعض المخدرات الموجهة إلى أسواق البلدان المستهلكة، اعتمدت سياسة نشطة بدأت تؤتي ثمارها بالفعل.
    Since the creation of the Ministry for the Advancement of Women in 1995, the Government of Luxembourg had pursued an active policy for the promotion of women's equality. UN ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة.
    The executive heads had stressed the importance of promoting an active policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes. UN وذكرت أن الرؤساء التنفيذيين أكدوا أهمية تشجيع سياسة نشطة تتمثل في مراعاة منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج.
    an active policy was being pursued, and specifically targeted action taken to promote respect for national languages and traditions, particularly in the overseas territories. UN وهناك سياسة نشطة وأعمال محددة الهدف تنفذ لتعزيز احترام اللغات الوطنية والتقاليد، وبخاصة في أقاليم ما وراء البحار.
    In addition to such institutional changes, the Government has announced its intention to institute an active policy on gender equality. UN وزيادة على هذه التطورات المؤسسية، عمدت الحكومة إلى وضع سياسة نشطة للمساواة بين الرجل والمرأة.
    an action plan for the struggle against domestic violence: the Federal Government since 2001 has conducted an active policy of fighting against violence against women. UN :: خطة عمل لمكافحة العنف بين القرناء: تنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    A balanced mix of instruments was set up at different levels in order to implement an active policy of employment equity. UN وأُعدّ خليط متوازن من الأدوات على مختلف الصعد من أجل تنفيذ سياسة نشطة للمساواة في العمل.
    That is because of an active policy to reduce costs, which have fallen to approximately $8 per month per patient; the cost of testing has similarly fallen. UN ويرجع ذلك إلى سياسة نشطة للحد من التكاليف، التي انخفضت إلى ما يقرب من 8 دولارات في الشهر للمريض الواحد؛ وهبطت تكلفة الاختبار بالمثل.
    Does the Government intend to pursue an active policy to encourage and facilitate women's entrepreneurship? UN هل تعتزم الحكومة اتباع سياسة نشطة لتشجيع المرأة على تنظيم المشاريع وتسهيل قيامها بذلك؟
    Does the Government intend to pursue an active policy to encourage and facilitate women's entrepreneurship? UN هل تعتزم الحكومة اتباع سياسة نشطة لتشجيع وتسهيل إقامة المرأة للمشاريع التجارية؟
    The Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment implements an active policy aimed at a diverse staff composition. UN تقوم وزارة الإسكان وتخطيط المناطق والبيئة بتنفيذ سياسة نشطة تستهدف مجموعة متنوعة من الموظفين.
    an active policy has been engaged to ensure that the equality established in law is fully reflected in reality. UN وانتهجت سياسة نشطة لترجمة المساواة القانونية المكتسبة إلى حقيقة واقعة.
    We are convinced that it is impossible to achieve peace and stability without an active policy to protect human rights. UN وإننا على قناعة بأنه من غير الممكن تحقيق السلام والاستقرار بدون انتهاج سياسة نشطة لحماية حقوق الإنسان.
    :: The need to continue implementing an active policy of prison reform and to assign, to the extent possible, the budgetary resources necessary for that purpose is emphasized. UN ● الحاجة إلى مواصلة تطبيق سياسة نشطة لإصلاح السجون وتخصيص موارد الميزانية اللازمة لهذا الغرض قدر المستطاع.
    But if I may, we pursued a vigorous policy of emigration but who would take more of them? Open Subtitles ولكن إذا استطعت، اتبعنا سياسة نشطة للهجرة... ... ولكن من سيأخذ المزيد منهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more