"سياستها العامة" - Translation from Arabic to English

    • its policy
        
    • its overall policy
        
    • its general policy
        
    • their policy
        
    • its public policy
        
    • s policy
        
    • policy and
        
    • on its overall policies
        
    In the meantime, the State party should review its policy with a view to restricting to the most serious crimes the imposition of the death penalty. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع سياستها العامة لكي يقتصر فرض عقوبة الإعدام على الجرائم الأشد خطورة.
    Principal function Activities performed by an institution or organization to attain its policy objectives. UN أنشطة تؤديها مؤسسة أو منظمة لتحقيق أهداف سياستها العامة.
    Since the 2006 session of the General Assembly, Nigeria has continued to improve its policy environment considerably. UN ومنذ دورة عام 2006 للجمعية العامة، واصلت نيجيريا تحسين بيئة سياستها العامة تحسينا كبيرا.
    South-SouthIndeed, such cooperation had become part of China's its overall policy. UN والواقع أن هذا التعاون أصبح جزءا من سياستها العامة.
    As a result, this year we are faced with the challenge of drafting a set of recommendations that will help guide the Department of Public Information in both its general policy and its specific activities in this important period. UN ذلك ﻷننا نواجه في هذا العام تحديا يتمثل في صياغة مجموعة من التوصيات لتسترشد بها إدارة الاعلام في سياستها العامة وأنشطتها النوعية في هذه الفترة الهامة.
    To help different branches of the public sector with their policy on diversity, a diversity index has been devised. This gives public-sector organisations a clear picture of the composition of their personnel. UN ولمساعدة مختلف فروع القطاع العام في سياستها العامة المتعلقة بالتنوع، وُضع مؤشر للتنوع، مما يعطي مؤسسات القطاع العام صورة واضحة عن تركيبة موظفيه.
    Bhutan has incorporated GNH in its public policy in spite of the many challenges that it faces being a small land locked Least Developed Country. UN وقد أدرجت بوتان مبدأ السعادة الوطنية الشاملة في سياستها العامة رغم التحديات الكثيرة التي تواجهها لكونها بلداً غير ساحلي صغيراً ينتمي إلى فئة أقل البلدان نمواً.
    In the meantime, the State party should review its policy with a view to restricting to the most serious crimes the imposition of the death penalty. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع سياستها العامة لكي يقتصر فرض عقوبة الإعدام على الجرائم الأشد خطورة.
    5. According to the report, the Government serves as French Polynesia's executive power and conducts its policy. UN 5 - ووفقا للتقرير السنوي، تعتبر الحكومة السلطة التنفيذية لبولينيزيا الفرنسية وهي تدير سياستها العامة.
    85. Libya welcomed the progress made by Luxembourg in gender equality and its policy framework. UN 85- ورحبت ليبيا بالتقدم الذي أحرزته لكسمبرغ في مجال المساواة بين الجنسين وبإطار سياستها العامة.
    The Government should clarify its policy with respect to the Dozos, given their role in enforcing security in the west and their implication in sexual violence crimes. UN وينبغي أن توضح الحكومة سياستها العامة فيما يتعلق بصيادي الدوزو، في ضوء الـدور الذي يقومون به في مجال إنفاذ الأمن في المنـاطق الغربية وضلوعهم في جرائم العنف الجنسي.
    In relation to maritime territory, the Committee calls upon Israel to bring its policy into line with what it agreed as part of the Oslo Accords, namely a 20 nautical mile limit for Gaza's fishermen. UN وفيما يتعلق بالإقليم البحري، تدعو اللجنة إسرائيل إلى مواءمة سياستها العامة مع ما اتفق عليه في إطار اتفاقات أوسلو، أي إتاحة مسافة قدرها 20 ميلا بحريا لصيادي غزة.
    The government announced its policy statement to the Parliament on 23 August 2011, highlighting the following as its priorities: UN وأعلنت الحكومة بيان سياستها العامة أمام البرلمان في 23 آب/أغسطس 2011 وأبرزت فيه أولوياتها التالية:
    The Committee invites the State party to assess the impact of the minimum age limit for overseas spouses or fiancés on the prevention of forced marriage and to review its policy in this regard. UN وتدعو اللجنةُ الدولةَ الطرف إلى تقييم الأثر المترتب على تحديد السن الدنيا للزوج أو الخطيب المقيم في الخارج فيما يتعلق بمنع الزواج القسري وإلى إعادة النظر في سياستها العامة في هذا الصدد.
    Turkey's policy on Guinea is part of its overall policy on Africa. UN تُعد السياسة التي تنتهجها تركيا إزاء غينيا جزءا من سياستها العامة الخاصة بأفريقيا.
    The new Austrian Federal Government emphasized that it considered women's policy to be an integral part of its overall policy and had committed itself to an ambitious women's policy programme. UN وقد شددت الحكومة الاتحادية النمساوية الجديدة على أنها تعتبر السياسة المتعلقة بالمرأة جزءا من سياستها العامة وأنها ألزمت نفسها ببرنامج طموح للسياسة المتعلقة بالمرأة.
    If the latter, the Government would do well to either incorporate them into its overall policy, enact legislation thereon or amend the Gender Equality Act in that regard. UN وأدرفت قائلة أنه يجدر بالحكومة إذا صحت الحالة اﻷخيرة أن تدرج هذه اﻹجراءات في سياستها العامة وتسن قوانين بشأنها، أو أن تعدل قانون المساواة بين الجنسين في هذا الصدد.
    Through its respect for international human rights law, the Maldives seeks to consolidate the national human rights framework under its general policy of improving the quality of life for all Maldivians. UN ومن خلال احترامها للقانون الدولي لحقوق الإنسان، تسعى ملديف إلى توطيد الإطار الوطني لحقوق الإنسان بموجب سياستها العامة الرامية إلى النهوض بنوعية حياة جميع الملديفيين.
    In the absence of legislation on terrorism, what are the legal criteria defining a terrorist act in Switzerland? How are such acts distinguished from other offences and crimes? How does Switzerland plan to create an anti-terrorism policy as distinguished from its general policy on crime? UN نظرا لعدم وجود نص تشريعي عن الإرهاب، ما هي المعايير القانونية التي يُعرَّف بها الفعل الإرهابي في سويسرا؟ كيف يتم التمييز بين هذه الأفعال والجرائم أو المخالفات الأخرى؟ كيف تعتزم سويسرا صياغة سياسة لمكافحة الإرهاب تتميز عن سياستها العامة لمكافحة الإجرام؟
    Countries affected by the crisis had expanded their policy space for actions that were unthinkable just months ago. UN وقامت البلدان المتأثرة بالأزمة بتوسيع حيّز سياستها العامة ليستوعب اتخاذ إجراءات لم يكن التفكير فيها ممكناً حتى قبل أشهر مضت.
    The State party should vigorously pursue its public policy to combat trafficking, in particular of Roma, Ashkali and Egyptian girls and women. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف بقوة سياستها العامة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة الفتيات والنساء من الروما والأشكالي والمنحدرات من أصول مصرية.
    It was reviewing its risk policy and objectives and exploring what strategy would be appropriate to mitigate important risks. UN وكانت تستعرض سياستها العامة وأهدافها المتعلقة بمواجهة المخاطر وتبحث عن الاستراتيجية الملائمة للتخفيف من حدة المخاطر الكبيرة.
    The mechanism shall operate under the authority and guidance of the Conference of the Parties, which shall decide on its overall policies. UN ويتعيّن أن تعمل الآلية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف، وهو الذي يقرر سياستها العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more