As the United States Federal Reserve lowered its monetary policy rate and the countries of the Latin America and Caribbean region increased theirs, the yield differential widened. | UN | ومع قيام مجلس الاحتياطي الاتحادي للولايات المتحدة بتخفيض سعر الصرف في سياسته النقدية وقيام بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي برفع أسعارها، اتسعت فجوة التباين في العائد. |
The question is thus whether the independent Governing Council of ECB will take into account the exchange-rate implications of its monetary policy and seek stability between the euro and the other major currencies. | UN | وعليه فإن السوال هو ما إذا كان مجلس اﻹدارة المستقل للمصرف المركزي اﻷوروبي سيضع في الاعتبار اﻵثار التي ترتبها سياسته النقدية على أسعار الصرف وسيعمل على تحقيق الاستقرار بين اليورو والعملات الرئيسية اﻷخرى. |
The fact is that, with a flexible exchange rate, a country can offset the recessionary impact of a neighboring country’s monetary easing using its own independent monetary policy, guided by carefully chosen inflation targets. If all countries adopt this approach, the entire global economy benefits. | News-Commentary | والحقيقة أنه في ظل سعر مرن لأسعار الصرف يمكن لأي بلد أن يعوض التأثير الركودي لسياسة التيسير النقدي بأي بلد مجاور باستخدام سياسته النقدية المستقلة على أن تكون موجهةً بأهداف تضخمية مختارة بعناية. وإذا تبنت كل الدول هذا النهج، سيستفيد الاقتصاد العالمي برمته. |
More than the usual “blame game” is at work here. Pressures are mounting on the ECB to raise interest rates – and Berlusconi and Co.’s attacks are as much as an attempt to forestall future rate hikes as to get the ECB to loosen its monetary policy. | News-Commentary | لكن ما يحدث هنا يتجاوز "لعبة اللوم" المعتادة. فقد تصاعدت الضغوط التي تطالب البنك المركزي الأوروبي برفع أسعار الفائدة ـ والهجمات التي يشنها بيرلسكوني وشركاه ليست سوى محاولة لمنع الارتفاعات المفاجئة في أسعار الفائدة في المستقبل وحمل البنك المركزي الأوروبي على تخفيف سياسته النقدية الصارمة. |
I have believed for some months that the Fed should start tightening monetary policy to reduce the risks of financial instability caused by the behavior of investors and lenders in response to the prolonged period of exceptionally low interest rates since the 2008 financial crisis. Events in China are no reason for further delay. | News-Commentary | ولم يقنعني ذلك التفسير. فلبعض الأشهر كنت أعتقد أن بنك الاحتياطي الفيدرالي لابد أن يبدأ بإحكام سياسته النقدية للحد من مخاطر عدم الاستقرار المالي الناجم عن سلوك المستثمرين والمقرضين في الاستجابة للفترة المطولة من أسعار الفائدة المنخفضة إلى حد استثنائي منذ الأزمة المالية عام 2008. والأحداث الجارية في الصين ليست سبباً للمزيد من التأخير. |
The US, in an effort to prevent deflation and stem rising unemployment, initiated a massive QE program, with the United Kingdom following suit. At first, the Bank of Japan hesitated to adjust its monetary policy accordingly, allowing the yen to appreciate – a decision that drove the country’s long-stagnant economy into recession. | News-Commentary | وهذا هو ما حدث على وجه التحديد بعد الأزمة الاقتصادية العالمية. في محاولة لمنع الانكماش ووقف ارتفاع معدلات البطالة، أطلقت الولايات المتحدة برنامج التيسير الكمي على نطاق هائل، ثم حذت المملكة المتحدة حذوها. في مستهل الأمر، تردد بنك اليابان في تعديل سياسته النقدية وفقاً لذلك التطور، الأمر الذي سمح بارتفاع قيمة الين ــ الأمر الذي دفع اقتصاد البلاد الذي ظل فاتراً لفترة طويلة إلى الركود. |
Some economists worry that negative second-quarter data will dampen inflation expectations, thereby undermining Abe’s plan for boosting growth. Meanwhile, the Bank of Japan (BOJ) is emphasizing the positive outcomes of its monetary policy – and is hesitating to continue its expansionary measures. | News-Commentary | وقد أتاحت هذه البيانات ظهور وجهتي نظر متعارضتين. حيث يخشى بعض خبراء الاقتصاد أن تؤدي بيانات الربع الثاني السلبية إلى تثبيط توقعات التضخم، وبالتالي تقويض خطة آبي لتعزيز النمو. ومن ناحية أخرى، يؤكد البنك المركزي الياباني على النتائج الإيجابية المترتبة على سياسته النقدية ــ وهو متردد في مواصلة تدابيره التوسعية. |
The PBOC, he argued, does not pursue a single target. Instead, it frames monetary policy in accordance with what he called a “multi-objective function” comprised of goals for price stability, employment, GDP growth, and the external balance-of-payments – the latter factor added to recognize the PBOC’s authority over currency policy. | News-Commentary | وقد أكد رئيس بنك الشعب الصيني تشو شياو تشوان على هذه النقطة تحديدا، فأوضح أن البنك لا يسعى وراء هدف منفرد بعينه، بل يؤطر سياسته النقدية وفقاً لما أسماه "مهمة متعددة الغايات" مكونة من عدة أهداف تشمل تثبيت الأسعار، والتوظيف، ونمو الناتج المحلي الإجمالي، وميزان المدفوعات الخارجي ــ وقد أضيف هذا العامل الأخير لإقرار سلطة البنك على سياسة العملة. |
In choosing its monetary and exchange rate policies, a country has to give up one of the two policies to market forces: if a country exercises control over its monetary policy, it cannot retain this control without allowing its exchange rate to float; on the other hand, if it wants to manage the exchange rate for a developmental purpose, then it necessarily cedes control over its monetary policy. | UN | وعندما يختار بلد من البلدان سياسته النقدية وسياسته لسعر الصرف، فعليه أن يتخلى عن إحدى سياستي قوى السوق: إذا أراد البلد أن يسيطر على السياسة النقدية، لا يمكنه الحفاظ على هذه السيطرة إلاّ بالسماح بتعويم سعر صرف عملته؛ ومن ناحية أخرى إذا أراد هذا البلد التحكم بسعر الصرف لأغراض إنمائية، فهو يتنازل بالضرورة عن التحكم بسياسته النقدية(). |
This episode showed that the renminbi is under significant depreciation pressure, which is likely to intensify as the PBOC, amid weak GDP growth, loosens monetary policy (particularly as the US Federal Reserve is gradually tightening its monetary policy). Add to that efforts to liberalize the capital account and internationalize the renminbi, and some exchange-rate volatility can be expected. | News-Commentary | لقد أظهر هذا الحدث أن الرنمينبي يخضع لضغوط شديدة تدفعه إلى الانخفاض، والتي من المرجح أن تشتد مع تخفيف بنك الشعب الصيني سياسته النقدية في ظل نمو الناتج المحلي الإجمالي الضعيف (وخاصة في حين يعمل بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي تدريجياً على إحكام سياسته النقدية). أضف إلى هذا الجهود الرامية إلى تحرير حساب رأس المال وتدويل الرنمينبي، فيصبح من المنطقي أن نتوقع بعض التقلب في أسعار الصرف. |
According to most analysts, the novelty in the announcement was the Fed’s willingness to be explicit about its quantitative policy thresholds and, therefore, about the future course of its monetary policy. But my reading of what the Fed announced (and what Bernanke said in the subsequent press conference) suggests that the innovation goes beyond this. | News-Commentary | ووفقاً لأغلب المحللين، فإن الجديد في هذا الإعلان كان استعداد مجلس الاحتياطي الفيدرالي لتبني موقف واضح من عتبات سياسته الكمية، وبالتالي من مسار سياسته النقدية في المستقبل. ولكن قراءتي لإعلان مجلس الاحتياطي الفيدرالي هذا (وما ذكره برنانكي في المؤتمر الصحفي اللاحق) تشير إلى أن الإبداع في الأمر يذهب إلى ما هو أبعد من هذا. |