Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: violence against women as a barrier to women's political and economic empowerment | UN | التعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: العنف ضد المرأة كحاجز أمام تمكينها سياسياً واقتصادياً |
26/15 Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: violence against women as a barrier to women's political and economic empowerment | UN | التعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: العنف ضد المرأة كحاجز أمام تمكينها سياسياً واقتصادياً |
There should be a genuine will and attempt at political reconciliation so that all political actors enjoy equal opportunities to make their contribution to the country's political and economic development and parliamentary process. | UN | وينبغي أن تكون هناك إرادة حقيقية ومحاولة حثيثة لتحقيق مصالحة سياسية بحيث تتساوى الفرص أمام جميع الأطراف السياسية الفاعلة للإسهام في تنمية البلد سياسياً واقتصادياً وفي العملية البرلمانية. |
Strong political will and consensus were needed to achieve success in a politically and economically complex environment. | UN | لزم إرادة سياسية قوية وتوافق في الآراء لتحقيق النجاح في بيئة معقدة سياسياً واقتصادياً. |
It requested examples of measures envisaged to empower women politically and economically. | UN | والتمست أمثلة للتدابير المتوخاة لتمكين المرأة سياسياً واقتصادياً. |
To advance the cause of free trade is therefore to achieve an environment where fair negotiation and fair bargaining can take place in a transparent manner without domination by the politically and economically powerful. | UN | ومن هنا فإن دفع قضية التجارة الحرة إلى الأمام يعني تحقيق بيئة يمكن أن تجري فيها مفاوضات ومساومات منصفة، بطريقة شفافة، دون سيطرة الأقوياء سياسياً واقتصادياً. |
The GSTP agreement represents a political and economic milestone in South - South cooperation, and deserves to be implemented expeditiously and more comprehensively. | UN | ويمثل الاتفاق الذي تم بموجبه إنشاء النظام الشامل للأفضليات التجارية معلماً سياسياً واقتصادياً في التعاون بين الجنوب والجنوب، ويجدر تنفيذه بسرعة وبمزيد من الشمولية. |
It has become imperative to ensure that goals and activities of the Organization as a whole are transparent, and that United Nations programmes are understood as efficiently promoting human welfare and freedoms in response to the dynamic political and economic currents of our time. | UN | وأصبح لزاماً عليها أن تؤمّن شفافية أهداف وأنشطة المنظومة بأسرها، وفهم برامج اﻷمم المتحدة على أنها تعزز بكفاءة من رفاه البشر وحرياتهم، إستجابة للتيارات الدينامية لعصرنا هذا، سياسياً واقتصادياً. |
:: The need for both civilizations to acknowledge the other on the basis of mutual respect and appreciation and to recognize that co-existence is in the political and economic interests of both; | UN | ضرورة اعتراف الحضارتين الواحدة بالأخرى من منطلق الاحترام والتقدير المتبادل وأن التعايش بينهما لصالح الحضارتين سياسياً واقتصادياً. |
He explained that the problems raised by the Uzbek representative needed to be seen in the context of the general situation of the country, which was undergoing major political and economic transformation. | UN | وأوضح أن المشاكل التي أثارتها ممثلة الأوزبكيين يجب أن يُنظر إليها في سياق الوضع العام في البلد الذي يشهد تحولاً سياسياً واقتصادياً كبيراً. |
Although there is a commitment in the Bill of Rights to non-racialism, in section 9 the need for affirmative action as an important element in the overall goal of political and economic reconstruction of the society is also recognized. | UN | وبالرغم من أن عدم العنصرية يمثل التزاماً في شرعة الحقوق، فإن المادة 9 فيها تعترف أيضاً بضرورة العمل الإيجابي باعتباره عنصراً هاماً لتحقيق الهدف الشامل المتمثل في إعادة بناء المجتمع سياسياً واقتصادياً. |
In February 1994, however, the State Duma had issued a decree declaring an amnesty in connection with the adoption of the Constitution and a second decree declaring a political and economic amnesty. | UN | على أن مجلس دوما الدولة أصدر في شباط/فبراير ٤٩٩١ مرسوماً يعلن العفو العام بمناسبة اعتماد الدستور ومرسوماً ثانياً يعلن عفواً سياسياً واقتصادياً عاماً. |
To work actively towards political and economic empowerment of women (Russian Federation); | UN | 129-59- العمل بنشاط على تمكين المرأة سياسياً واقتصادياً (الاتحاد الروسي)؛ |
Implementation of the IPA " Gender Programme " , started in July 2011 in cooperation with UNDP, includes components: elimination of violence against women, political and economic empowerment of women. | UN | ويشمل تنفيذ العناصر المكوّنة " للبرنامج الجنساني " لوكالة تشجيع الاستثمار، الذي استُهلّ في تموز/يوليه 2011 بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، القضاء على العنف ضد المرأة وتمكين المرأة سياسياً واقتصادياً. |
(d) Encouraging the political and economic empowerment of women, including by increasing their representation in parliaments, cabinets and the work force, thereby reflecting equality between men and women; | UN | (د) تشجيع تمكين المرأة سياسياً واقتصادياً بوسائل منها تمثيلها في البرلمانات ومجالس الوزراء والقوى العاملة بما يحقق المساواة بين الجنسين؛ |
To advance the cause of free trade is therefore to achieve an environment where fair negotiation and fair bargaining can take place in a transparent manner without domination by the politically and economically powerful. | UN | ومن هنا فإن دفع قضية التجارة الحرة إلى الأمام يعني تحقيق بيئة يمكن أن تجري فيها مفاوضات ومساومات منصفة، بطريقة شفافة، دون سيطرة الأقوياء سياسياً واقتصادياً. |
This capital flow that was financing the developed world was morally unacceptable and politically and economically unsustainable. | UN | واختتم بيانه مؤكداً أن هذا التدفق الرأسمالي الذي يعمل على تمويل العالم المتقدم هو غير مقبول أخلاقياً وغير مجدٍ سياسياً واقتصادياً. |
38. When the politically and economically independent nationalist outlook took root during the 1970s, the leadership began its endeavours to transform the aspiration towards democracy into tangible reality. | UN | ٨٣- وبعد أن ترسخ النهج الوطني المستقل سياسياً واقتصادياً خلال فترة السبعينات، بدأت القيادة تعمل باتجاه أن يصبح التطلع إلى الديمقراطية واقعاً ملموساً. |
The decision to place Sierra Leone on the Commission's agenda had been very wise since, although the conflict had ended a few years earlier, the country had still been politically and economically fragile at the time. | UN | وأضافت أن القرار بشأن وضع سيراليون على جدول أعمال اللجنة كان قراراً حكيماً جداً منذ ذلك الحين؛ وعلى الرغم من انتهاء النزاع منذ سنوات قليلة مضت، فإن البلد لا يزال هشا سياسياً واقتصادياً في الوقت الحاضر. |
" 14. Encourages Member States to design and support programmes to empower women, both politically and economically, in order to assist in preventing violence against women, in particular through their participation in decision-making processes; | UN | " 14 - تشجّع الدول الأعضاء على تصميم ودعم برامج لتمكين المرأة، سياسياً واقتصادياً على السواء، من أجل المساعدة على منع العنف ضد المرأة، لا سيما من خلال إشراكها في عمليات اتخاذ القرار؛ |
14. Encourages Member States to design and support programmes to empower women, both politically and economically, in order to assist in preventing violence against women, in particular through their participation in decision-making processes; | UN | 14 - تشجّع الدول الأعضاء على تصميم ودعم برامج لتمكين المرأة، سياسياً واقتصادياً على السواء، من أجل المساعدة على منع العنف ضد المرأة، لا سيما من خلال إشراكها في عمليات اتخاذ القرار؛ |