"سياسيا وقانونيا" - Translation from Arabic to English

    • political and legal
        
    • politically and legally
        
    It is not only a moral duty, it is also a political and legal requirement. UN ولا يعد فقط واجبا معنويا، ولكنه أيضا متطلبا سياسيا وقانونيا.
    We hope that the instrument will reflect a strong political and legal commitment, which is needed to curb the illicit trafficking in small arms. UN ونأمل أن يعكس الصك التزاما سياسيا وقانونيا قويا، تقوم إليه الحاجة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Conformity to law, the abolishment of corruption and the political and legal accountability of decision makers are of great importance. UN ويكتسي أهمية كبيرة الامتثال للقانون والقضاء على الفساد وإمكانية مساءلة صانعي القرارات سياسيا وقانونيا.
    The suggestion was, however, opposed as being politically and legally unacceptable. UN على أن هذا الاقتراح عورض باعتباره غير مقبول سياسيا وقانونيا.
    We have been bound to do so, politically and legally. UN ونحن قد تعهدنا سياسيا وقانونيا بأن نفعل ذلك.
    By creating a political and legal barrier against nuclear weapons proliferation, the NPT had promoted security and facilitated the peaceful uses of the atom. UN وأضاف قائلا إن معاهدة عدم الانتشار النووي إذ تضع حاجزا سياسيا وقانونيا ضد انتشار الأسلحة النووية، أدت إلى تعزيز الأمن وتيسير استخدام الذرة في الأغراض السلمية.
    6. Maintenance of the Lusaka Agreement as the political and legal framework for the continuation of the dialogue; UN 6 - التمسك باتفاق لوساكا بوصفه إطارا سياسيا وقانونيا لمواصلة الحوار؛
    Bangladesh also applauds the enhanced cycle of review of the implementation of the NPT, and the unanimous adoption of a declaration of principles and objectives, providing the international community with a political and legal framework in which to work. UN وبنغلاديش تحيي أيضا تعزيز عملية استعراض تنفيذ المعاهدة، والاعتماد الاجماعي ﻹعلان المبادئ واﻷهداف الذي يوفر للمجتمع الدولي إطارا سياسيا وقانونيا يعمل فيه.
    In 2008 the international community is celebrating the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, which laid down the main democratic principles and requirements for the observance of human rights and freedoms and created a political and legal framework for the establishment of an entire system of international law in this sphere. UN يحتفل المجتمع الدولي في عام 2008 بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي كفل المبادئ والشروط الديمقراطية الرئيسية في مجال احترام حقوق الإنسان وحرياته وأصبح إطارا سياسيا وقانونيا لتأسيس نظام كامل للقانون الدولي في هذا الميدان.
    This document gives both the political and legal appraisal of the armed conflicts on the territories of some GUAM States, draws attention to the threats to international security and obstacles to sustainable development of these countries caused by the conflicts, and consolidates the principled basis for their settlement. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقييما سياسيا وقانونيا للنزاعات المسلحة الجارية على أراضي بعض دول غوام، وهي تُوجَّه الانتباه إلى خطر ذلك على الأمن الدولي والعقبات التي تعترض سبيل التنمية المستدامة لهذه البلدان جراء هذه النزاعات، وتُرسّخ الأساس المبدئي لتسويتها.
    At times, an act could be both political and legal, as in the case of unilateral declarations offering certain kinds of security guarantees by nuclear-weapon States without consultation with non-nuclear-weapon States. UN فأحيانا، يكون عمل من الأعمال سياسيا وقانونيا في آن واحد ويمكن أن نذكر، على سبيل المثال، الإعلانات الانفرادية التي تشمل الضمانات الخاصة بالأمن المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية دون تشاور مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    X. Reaffirming that tolerance is not only a moral duty but also a political and legal requirement, that makes peace possible through the respect, acceptance and appreciation of the rich diversity of our world's culture and our forms of expression and ways of being human, UN عاشرا - وإذ يؤكدون من جديد أن التسامح ليس واجبا أخلاقيا فحسب، بل شرطا سياسيا وقانونيا أيضا لجعل السلام ممكنا عبر احترام التنوع الكبير للثقافات في عالمنا وطرائق تعبيرنا عن أنفسنا ووسائل تجسيدنا لإنسانيتنا، وقبوله وتقديره،
    2. Reaffirm the importance of strengthening OPANAL as the appropriate political and legal forum for ensuring absolute respect for the Treaty of Tlatelolco, in its zone of application, and to promote cooperation with international organizations responsible for disarmament and non-proliferation and with other nuclear-weapon-free zones. UN 2 - إعادة التأكيد على أهمية تعزيز منظمة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوصفها منتدى سياسيا وقانونيا مناسبا من أجل ضمان الاحترام غير المشروط لمعاهدة تلاتيلولكو ضمن نطاق تطبيقها، ومن أجل تعزيز التعاون مع الهيئات الدولية المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار، وكذا مع باقي المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛
    Indisputably, various European institutions were politically and legally unprepared for the wars within the territories of the former Yugoslavia, although, subsequently, great efforts were made to prevent ethnic conflicts. UN ومن المسلّم به أن العديد من المؤسسات الأوروبية كانت غير مهيأة سياسيا وقانونيا لمواجهة اندلاع الحرب في مناطق يوغسلافيا سابقا، وإن بُذلت فيما بعد جهود جبّارة لمنع وقوع نزاعات عرقية.
    Colombia is committed to making progress in this area and continues to work at all levels, exchanging experiences and adopting joint mechanisms that contribute to the implementation of politically and legally binding instruments in this field. UN وكولومبيا ملتزمة بإحراز تقدم في هذا المجال وتواصل العمل على جميع المستويات، حيث تتبادل الخبرات وتعتمد آليات مشتركة تسهم في تنفيذ الصكوك الملزمة سياسيا وقانونيا في هذا المجال.
    As pointed out in the Secretary-General’s report now before us, the natural characteristics of the oceans make it impossible to limit the resources and various uses and physical processes of the oceans within specified politically and legally defined boundaries. UN وحسبما أشار اﻷمين العام في تقريره المعروض علينا اﻵن، فإن الخصائص الطبيعية للمحيطات تجعل من المتعذر حصر توارد المحيطات واستعمالاتها المختلفة وعملياتها الطبيعية في نطاق حدود معينة محددة سياسيا وقانونيا.
    7. The Government of the Islamic Republic of Afghanistan has not been provided with any information explaining how the decision was made to include the Afghan National Police in the annex to the report, or what data was used as the basis for such a politically and legally sensitive conclusion. UN 7 - ولم تتلق حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية أي معلومات تشرح الكيفية التي تقرر بها اتخاذ قرار إدراج الشرطة الوطنية الأفغانية في مرفق التقرير، ولا البيانات التي استُخدمت أساسا لهذا الاستنتاج الحساس سياسيا وقانونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more