It should seek to enact sustainable solutions without any political or ideological obstacles imposed by host countries. | UN | وينبغي أن تسعى إلى إصدار حلول مستدامة دون أي عقبات سياسية أو أيديولوجية تفرضها البلدان المضيفة. |
None of these prisoners had been charged with offences relating to political or ideological activities. | UN | ولم تكن قد وجهت إلى أي من هؤلاء السجناء تهمة ارتكاب جريمة تتصل بأنشطة سياسية أو أيديولوجية. |
This means that if a person is punished for a political or ideological crime, members of his or her family are also punished. | UN | وهذا يعني أن الشخص الذي يُعاقب بسبب جريمة سياسية أو أيديولوجية يعاقب معه أيضاً أفراد أسرته. |
UNHCR must be allowed to act in accordance with its mandate, free from the imposition of any political or ideological barriers by host countries. | UN | وأكدت أنه يتعين أن يُسمح للمفوضية بالتصرف وفقا لولايتها، دون فرض أية عوائق سياسية أو أيديولوجية من جانب البلدان المضيفة. |
In the same connection, the Special Rapporteur much appreciates that at the time of his visit there were virtually no prisoners or detainees being held for political offences or on political or ideological grounds. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، يقدر المقرر الخاص تقديراً كبيراً أنه كاد ألا يجد في أثناء زيارته أي أشخاص مسجونين أو محتجزين بسبب أفعال سياسية أو لاعتبارات سياسية أو أيديولوجية. |
Article 5, LII, of Brazilian Constitution states that " extradition of a foreigner on the basis of political or ideological crime shall not be granted " . | UN | تنص المادة 5،ثانيا وخمسين من الدستور البرازيلي أنه " لا يجوز تسليم مواطن أجنبي بسبب ارتكابه لجريمة ذات بواعث سياسية أو أيديولوجية " . |
The Special Rapporteur is further concerned about the practice of guilt by association, under which associates and relatives of a person punished for a political or ideological crime are also at risk of retaliation, either by being sent to prison camps or by being executed. | UN | ويشعر المقرر الخاص كذلك بالقلق إزاء ممارسة التجريم بحكم التبعية الذي يجعل شركاء وأقارب الشخص الذي يُعاقب لارتكابه جريمة سياسية أو أيديولوجية عرضة أيضا لخطر الانتقام، إما بإرسالهم إلى معسكرات الاعتقال أو بإعدامهم. |
This step demonstrates our resolution to fight against the horrors for which there are no — and cannot be any — political or ideological boundaries. “Crime of aggression” in the Statute is a pending issue requiring the political will of States and a more precise legal definition. | UN | وهذه الخطوة تدل على عزمنا على الكفاح ضد اﻷهوال التي ليست لها ولا يمكن أن تكون لها أية حدود سياسية أو أيديولوجية. و " جريمة العدوان " في النظام اﻷساسي مسألة معلقة تتطلب اﻹرادة السياسية للدول وتعريفا قانونيا أكثر تحديدا. |
19. A very disconcerting practice is documented by various sources -- collective punishment based upon " guilt by association " .4 This means that if a person is punished for a political or ideological crime, members of his or her family are also punished. | UN | 19 - وقامت مصادر شتى بتوثيق ممارسة مقلقة للغاية، وهي العقاب الجماعي على أساس " الجرم بالتبعية " ().وهذا يعني أن الشخص الذي يُعاقب بسبب جريمة سياسية أو أيديولوجية يعاقب معه أيضاً أفراد أسرته. |
In addition, Act No. 838/96, on payment of compensation to victims of human rights violations during the dictatorship of 1954 to 1989, provides for compensation in cases of enforced disappearance for political or ideological reasons. | UN | كذلك، ينص القانون رقم 838/96، الذي يعوض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان إبان الحكم الاستبدادي الممتد من عام 1954 إلى عام 1989، على توفير التعويضات لأسباب سياسية أو أيديولوجية في حالات الاختفاء القسري للأشخاص. |
The Working Group further takes note of the attention drawn by the Special Rapporteur to the particularly worrying practice, widely documented by the United Nations, of detention due to guilt by association, so that when a person is punished for a political or ideological crime, members of his or her family are also punished. | UN | 29- ويشير الفريق العامل أيضاً إلى أن المقرر الخاص قد وجّه النظر إلى الممارسة المقلقة بشكل خاص، والموثقة على نطاق واسع لدى الأمم المتحدة، المتمثلة في الاحتجاز بناءً على الإدانة بالتبعية، حيث تؤدي معاقبة شخص على جريمة سياسية أو أيديولوجية إلى إنزال عقوبة بأفراد أسرته كذلك. |
42. In 2008 the ILO Committee of Experts expressed concern over the criminal sanctions involving compulsory labour that could be imposed for the expression of political or ideological views or for participation in peaceful strikes; and that insufficient measures had been taken to educate the police in relation to their response to industrial action. | UN | 42- وفي عام 2008، أعربت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية عن قلقها إزاء العقوبات الجنائية التي تشمل العمل الإلزامي الذي قد يفرض بسبب التعبير عن آراء سياسية أو أيديولوجية أو المشاركة في إضرابات سلمية(104)؛ وأن تدابير غير كافية اتخذت لتثقيف الشرطة بشأن ردها على الأنشطة المهنية(105). |
She had worked hard during the past eight years despite having two infants, she had never had political or ideological objectives, she had been praised so many times by the inspectors for her teaching successes and was a person who loved her country and was devoted to the republic and democracy and that she aimed to help raise Turkish youth to be devoted to their country and nation. | UN | وأنها واظبت على عملها طيلة السنوات الثماني الماضية، على الرغم من أنها أُم لطفلين، ولم تكن لديها قـط أيـة أهداف سياسية أو أيديولوجية. وكانت في أحايـيـن كثيرة موضع ثناء من المفتشين لما أحرزته من أوجه نجاح في التدريـس، وهي مواطنة تحب بلدها، وتخلص للجمهورية والديمقراطية، كما تهدف إلى المساعدة في تربية النشء التركي ليشب على قيم الإخلاص لبلاده وأمته. |