Furthermore, population movements inside the country were strictly regulated, except when people were displaced for political or economic reasons. | UN | وتحركات السكان داخل البلد تكتنفها قيود حازمة، وذلك عندما لا تكون مفروضة بموجب أسباب سياسية أو اقتصادية. |
The reports should not be used for any other political or economic purposes, including trade-related purposes. | UN | ولا ينبغي استخدام التقارير لأي أغراض سياسية أو اقتصادية أخرى، بما في ذلك لأغراض ذات صلة بالتجارة. |
We have no other ambitions, political or economic, with regard to any neighbouring country. | UN | وليست لنا أية طموحات سياسية أو اقتصادية أخرى فيما يتعلق بأي بلد مجاور لنا. |
The Movement consistently stresses solidarity and the complementarity of all rights, whether civil and political or economic and social. | UN | وتنادي الحركة دائما بالتضامن وتكامل جميع الحقوق، سواء كانت مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية. |
At times the impartiality or neutrality of their member States may be questioned, for historical reasons or for political or economic reasons. | UN | وفي بعض اﻷحيان، يمكن أن تثور الشكوك حول عدم انحياز دولها اﻷعضاء أو حيادها، ﻷسباب تاريخية أو ﻷسباب سياسية أو اقتصادية. |
On many occasions we have expressed our rejection of any political or economic sanctions that are not imposed by the Security Council or the General Assembly. | UN | وقد أعربنا في كثير من المناسبات عن رفضنا لأي جزاءات سياسية أو اقتصادية لا يفرضها مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
ICRC, for its part, had a strictly humanitarian mission, which could not be blurred with any military, political or economic dimensions. | UN | مهمة اللجنة إنسانية بحت ولا يجوز خلطها بأي أبعاد عسكرية أو سياسية أو اقتصادية. |
We are not bound by any political or economic dogma. | UN | فنحن غير مقيدين بأية عقيدة سياسية أو اقتصادية. |
Excluding from the scientific community any individual who violates his obligations for political or economic reasons | UN | إقصاء أي شخص ينتهك التزاماته لأسباب سياسية أو اقتصادية من الأوساط العلمية |
Force headquarters should be staffed, whenever possible, by nationals of countries that did not have any political or economic interest in the specific conflict. | UN | وينبغي أن يكون موظفو مقار القوات، حيثما أمكن، من مواطني البلدان التي ليس لها أي مصلحة سياسية أو اقتصادية في الصراع القائم. |
Clearance taskings should not be based solely on political or economic priorities which some operators believe has led in the past to unproductive use of clearance assets. | UN | وينبغي ألا تستند مهام التطهير إلى أولويات سياسية أو اقتصادية فقط يرى بعض العاملين أنها أفضت في السابق إلى استخدام غير مجد لأرصدة التطهير. |
These roles can be political or economic. | UN | ويمكن لهذه اﻷدوار أن تكون سياسية أو اقتصادية. |
54. The influx of illegal immigrants from neighbouring islands, either for political or economic reasons, is a recurrent problem. | UN | ٥٤ - تدفق المهاجرين على نحو غير قانوني من الجزر المجاورة، إما ﻷسباب سياسية أو اقتصادية هو مشكلة متكررة. |
The paragraph has no political or economic implications; we all know what it involves, and I do not think it should be the cause of great problems for our colleague from India. | UN | إن الفقرة لا تترتب عليها أية آثار سياسية أو اقتصادية. ونحن جميعا نعرف ما تنطوي عليه، ولا أظن أنها تسبب مشاكل كبيرة لزميلنا ممثل الهند. |
Generally speaking, States were expected to legislate in such a way as to ensure the exercise of freedoms and, at the same time, to prevent a right from becoming a weapon used for political or economic ends. | UN | وبصفة عامة، فإن الدول ملزمة بسن التشريعات في هذا الشأن، والسهر في الوقت ذاته على ضمان الحريات والحيلولة دون أن يصبح أي حق سلاحاً يستخدم ﻷغراض سياسية أو اقتصادية. |
The problems besetting mankind need to be resolved through a strengthening of international cooperation and agreement and not through any military, political or economic coercion or any other form of pressure that undermines the independence and sovereignty of peoples. | UN | إن الضرورة تقتضي حل المشاكل التي تكتنف الجنس البشري من خلال تعزيز التعاون والاتفاق الدوليين، وليس بممارسة أي ضغوط قسرية عسكرية أو سياسية أو اقتصادية أو أي شكل من اﻷشكال التي تقوض استقلال الشعوب وسيادتها. |
However, a legacy of tension or the presence of political or economic interests may, in some cases, limit the positive role of neighbouring States or contribute to greater instability. | UN | غير أن وجود تاريخ من التوترات أو وجود مصالح سياسية أو اقتصادية قد يحد في بعض الحالات من الدور الإيجابي للدول المجاورة أو يساهم في زيادة عدم الاستقرار. |
Donor States should therefore not be driven by social, political or economic ideologies when designing and implementing health interventions. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي للدول المانحة ألا تكون مدفوعة بإيديولوجيات اجتماعية أو سياسية أو اقتصادية عند تصميم وتنفيذ التدخلات الصحية. |
This might include members whose countries had gone through a transitional period between different political or economic systems or those with experience in security sector reform or development. | UN | ولعل هذا يشمل أعضاء المجلس الذين قضت بلدانهم فترات انتقالية بين أنظمة سياسية أو اقتصادية مختلفة، أو الأعضاء الذين يملكون خبرة في مجال إصلاح أو تطوير الأمن. |
One representative stressed the ability of his country's agency for cooperation in pooling internal resources and in convincing national institutions that the implementation of well-designed and relevant cooperation projects not only had general political and economical importance, but also represented the means to attain their particular interest. | UN | وأكد أحد الممثلين قدرة وكالة التعاون القائمة في بلده على تجميع مواردها الداخلية وعلى اقناع المؤسسات الوطنية بأن تنفيذ مشاريع تعاونية جيدة التصميم ومهمة لا يتسم بأهمية عامة سياسية أو اقتصادية فقط، بل يمثل الوسيلة التي تتيح تحقيق مصلحتها الخاصة أيضا. |