"سياسية أو عسكرية" - Translation from Arabic to English

    • political or military
        
    • political and military
        
    Several of these trials, e.g., Krajisnik, Brdanin and Talic, and Galic, involve major political or military leaders, and are enormous in scope and complexity, thus putting heavy demands on resources in the Office of the Prosecutor. UN ويشمل عدد من هذه المحاكمات، مثل كرايسنيك، وبرادنين، وتاليتش، وغاليتش، قيادات سياسية أو عسكرية كبيرة، وهي محاكمات ضخمة في نطاقها ومدى تعقدها، وهي بذلك تلقي عبئا ثقيلا على موارد مكتب المدعي العام.
    That represented a flagrant violation of Protocol I of 1997, which prohibited the use of starvation for political or military ends. UN وهذا يمثل انتهاكاً فاضحاً للبروتوكول الأول لعام 1997، الذي يحرم فرض سياسة التجويع لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية.
    At times like this, it is often argued that respect for human rights must await the emergence of political or military solutions. UN وفي فترات مثل هذه، كثيرا ما يُحتج بأن احترام حقوق الإنسان يجب أن ينتظر بزوغ حلول سياسية أو عسكرية.
    Rapidly changing situations, which usually accompany a breaking political or military crisis, require that the Council has access to the most relevant geographical information about where the crisis takes place. UN وتستلزم المواقف السريعة التغير التي تصاحب في المعتاد اندلاع أزمة سياسية أو عسكرية أن يتمكن مجلس الأمن من الحصول على أكثر المعلومات الجغرافية صلة بمكان حدوث الكارثة.
    The authorities may also wish to leave refugees at the border for strategic political or military reasons. UN وقد ترغب السلطات أيضا في ترك اللاجئين على الحدود لأسباب استراتيجية سياسية أو عسكرية.
    Article 5 of the Status of Aliens Act provides that the Government of Ecuador may take precautionary measures to prevent alien residents from engaging in political or military activities or promoting internal wars and conflicts. UN وتنص المادة 5 من قانون مركز الرعايا الأجانب على أنه يجوز لحكومة إكوادور اتخاذ تدابير وقائية لمنع المقيمين الأجانب من الضلوع في أنشطة سياسية أو عسكرية أو الترويج لحروب وصراعات داخلية.
    At present, the problems plaguing our planet, alas, are not limited to those considered to be political or military. UN ومن دواعي الأسف أن المشاكل التي نكب بها كوكبنا في الوقت الحاضر لا تقتصر على المشاكل التي تعد سياسية أو عسكرية.
    The threats facing mankind today, and which will continue to face it in future, are not all political or military. UN ان التهديدات التي تواجه البشرية اليوم وستظل تواجهها في المستقبــل ليست جميعهـــا سياسية أو عسكرية.
    The threats that face mankind at present and will continue to do so in the future are not all political or military. UN إن التهديدات التي تواجه البشرية اليوم، وستظل تواجهها في المستقبل، ليست جميعها سياسية أو عسكرية.
    In the meanwhile, we who are hosts to these refugees have a duty to disarm them and take whatever action is necessary to make it impossible for them to be mobilized, whether for political or military purposes. UN وفي نفس الوقت، إن علينا نحن الذين نستضيف هؤلاء اللاجئين واجبا يقتضينا أن ننزع سلاحهم وأن نتخــذ كافة اﻹجــراءات اللازمة حتى نجعل من المستحيل تعبئتهم، سواء كان ذلك ﻷغراض سياسية أو عسكرية.
    1. If the offence in respect of which the extradition is requested constitutes a political or military offence under Iraqi law; UN 1- إذا كانت الجريمة المطلوب التسليم من أجلها جريمة سياسية أو عسكرية وفقاً للقوانين العراقية؛
    " 1. If the offence for which the extradition is requested is a political or military offence under Iraqi law; UN 1- إذا كانت الجريمة المطلوب التسليم من أجلها جريمة سياسية أو عسكرية وفقاً للقوانين العراقية.
    In one instance, the recent discovery of a mass grave by Spanish forensic experts indicated the extrajudicial execution of innocent civilians with no political or military connections. UN وفي إحدى الحالات، أشار اكتشاف فريق من خبراء الطب الشرعي الاسبان مؤخراً لمقبرة جماعية إلى إعدام مدنيين أبرياء خارج نطاق القانون دون أن تكون لهم أية ارتباطات سياسية أو عسكرية.
    MLA can be refused if granting the request would prejudice the sovereignty, security, public order or other essential interests, if execution of the request would contradict legislation or if the crime for which the assistance is requested is a political or military offence. UN ويجوز رفض المساعدة القانونية المتبادلة إذا كان منحها سيخلّ بالسيادة أو الأمن أو النظام العام أو بأي مصالح أساسية، أو إذا كان تنفيذها سيكون مخالفا للتشريعات، أو إذا كانت الجريمة التي تُطلب المساعدة من أجلها جريمة سياسية أو عسكرية.
    These " ascending contributors " should use existing North-South experiences to help transform the existing framework into a new paradigm with a reduced focus on aid that is motivated by political or military considerations. UN فهؤلاء " المساهمون الصاعدون " ينبغي أن يستفيدوا من خبرات التعاون بين الشمال والجنوب للمساعدة في تغيير الإطار الحالي وجعله نموذجا جديدا مع تخفيف التركيز على المعونة لاعتبارات سياسية أو عسكرية.
    To continue this effort effectively, the United Nations must have at its disposal the necessary resources, be they financial, technical, civilian, political or military. UN ولمواصلة هذا الجهد بشكل فعال، لا بد من أن نضع تحت تصرف الأمم المتحدة الموارد اللازمة، سواء كانت مالية أو تقنية أو مدنية أو سياسية أو عسكرية.
    We made a commitment to this effect through the NPT, and joined similarly minded States in a system of mutual security assurances confirming that they would not seek recourse to nuclear weapons as instruments of political or military policy. UN وقد التزمنا بهذا المبدأ من خلال معاهدة عدم الانتشار، واشتركنا مع الدول التي تتبنى الفكرة نفسها في نظام للضمانات اﻵمن المتبادلة يؤكد أنها لن تلجأ إلى اﻷسلحة النووية كأداة سياسية أو عسكرية.
    Just as relief should be provided without distinction as to race, religion, nationality or political affiliation, neither should access to the needy be subject to political or military considerations. UN وحسبما يتوجب توفير خدمات الإغاثة دون تمييز على أساس الجنس أو الديانة أو الجنسية أو الانتماء السياسي، كذلك ينبغي توفير سبل الوصول إلى المحتاجين دون أن يخضع ذلك لاعتبارات سياسية أو عسكرية.
    Afghanistan will never enter into any political or military alliance against any State and Afghan soil will not be used as a base for hostilities against another State. UN ولــــن تدخل أفغانستان أبدا في أية أحلاف سياسية أو عسكرية ضد أي دولة أخرى. ولن تستخدم أراضي أفغانستـــــان كقاعدة للعدوان ضد دولة أخرى.
    (ii) the offence for which the person is sought is a political or military offence. UN ' ٢ ' أو كون التهم التي طلب الشخص من أجلها تهما سياسية أو عسكرية
    States and other authorities should respect this responsibility and desist from any activity intended to manipulate or to derive political and military advantage from the operations of international and humanitarian organizations. UN وعلى الدول والسلطات الأخرى أن تحترم هذه المسؤولية وأن تمتنع عن أي نشاط يقصد به استغلال أو كسب ميزة سياسية أو عسكرية من عمليات المنظمات الدولية والإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more