States and fisheries entities should not be prevented from taking part in the activities of regional organizations for political or legal reasons. | UN | ولا يجوز منع الدول وكيانات مصائد الأسماك من المشاركة في أنشطة المنظمات الإقليمية لأسباب سياسية أو قانونية. |
The attacks aim at exacting a price on the Palestinian population living close to settlements for any political or legal move that the settlers interpret as being contrary to their interests. | UN | وتهدف هذه الاعتداءات إلى اقتضاء سعر من الفلسطينيين الذي يعيشون بالقرب من المستوطنات مقابل أي خطوة سياسية أو قانونية يفسرها المستوطنون على أنها تتعارض مع مصالحهم. |
However, to date no political or legal conclusions on all those forces and specific individuals who ordered, organized and perpetrated the crimes have been drawn. | UN | ولكن حتى الآن، لم يتم التوصل إلى نتائج سياسية أو قانونية بشأن جميع تلك القوات والأفراد بعينهم الذين أمروا بارتكاب تلك الجرائم ونظموها ونفذوها. |
The Group had noted that the reason several countries had not yet acceded to the Convention and its Protocols was the complex structure of the instrument rather than political or legal considerations. | UN | ولاحظ الفريق أن عدة بلدان لم تنضم بعد إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها بسبب البنية المعقدة لهذا الصك وليس لأسباب سياسية أو قانونية. |
The most severe problems exist in countries where there are no legal remedies and no legal or political mechanisms for addressing or resolving indigenous land claims. | UN | وتوجد أعوص المشاكل في البلدان التي لا تتوفر فيها سبل انتصاف قانونية أو آليات سياسية أو قانونية لمعالجة أو تسوية مطالبات السكان الأصليين المتعلقة بالأراضي. |
What we have seen there is but a stark example of exactly what I have just described, which is non-respect for previous commitments and obligations, be they political or legal ones. | UN | فما نراه هنا ليس إلا نموذجا صارخا لما وصفته من فوري بالضبط، وهو عدم احترام الالتزامات والتعهدات السابقة، سواء كانت سياسية أو قانونية. |
Spain believes that those two documents constitute an adequate foundation and there are no additional political or legal elements that would justify holding such an international conference. | UN | وترى إسبانيا أن هاتين الوثيقتين تشكلان أساسا فيه الكفاية ولا توجد عناصر سياسية أو قانونية إضافية من شأنها تبرير عقد مؤتمر دولي من هذا القبيل. |
At its twenty-fifth session, the Islamic Conference of Foreign Ministers also “rejected any arbitrary or unilateral measures, whether political or legal, applied by one country against another one” and “urged all States to consider this law, which is against the international law and norms, as null and void” (A/53/95-S/1998/311, para. 69). | UN | ومن ذلك أيضا قرار وزراء خارجية الدول اﻹسلامية في دورته الخامسة والعشرين الذي رفض بقوة فرض أي تدابير تعسفية أو أحادية سواء كانت سياسية أو قانونية من جانب بلد من البلدان ضد بلد آخر ويحث جميع الدول على اعتبار ما يسمى بقانون داماتو الموجه ضد القانون والمعايير الدولية لاغيا وباطلا. |
Sectors opposed to the peace agenda maintained that the failure of the reform left the Agreements — and the institutions arising therefrom — without any political or legal basis. | UN | وترى بعض التيارات المعارضة لبرنامج السلام أن الاتفاقات - والمؤسســات الــتي ســتتمخض عنها - أصبحت بلا قاعدة سياسية أو قانونية بعد إخفاق اﻹصلاح. |
He indicated that the question of whether the numerous unilateral acts by States were political or legal could be resolved only through an interpretation of the author States' intention - a highly complex and subjective issue. | UN | وقال إن مسألة ما إذا كانت الأفعال الانفرادية العديدة الصادرة عن الدول أفعالاً سياسية أو قانونية هي مسألة لا يمكن حلها إلا من خلال تفسير قصد الدولة صاحبة هذه الأفعال - وهذه قضية معقدة وذاتية للغاية. |
The Advisory Committee was also informed that, while it was previously envisaged that two round trips by a political or legal Affairs Officer would be undertaken from New York to provide assistance to the Independent Jurist, this provision has been deleted owing to the fact that the services would be provided by a Political Adviser in the Office of the Acting Special Representative of the Secretary-General. | UN | وأفيدت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه وإن يكن قد تقرر سابقا أن يقوم موظف شؤون سياسية أو قانونية برحلتين ذهابا وإيابا من نيويورك لتقديم المساعدة إلى الخبير القانوني المستقل، فقد ألغي المبلغ المقدر لهاتين الرحلتين ﻷن هذه الخدمات سيوفرها مستشار سياسي في مكتب القائم بأعمال الممثل الخاص لﻷمين العام. |
5. Full privatization of public enterprises is not always feasible for political or legal reasons. | UN | 5- الخصخصة التامة للمشاريع العامة ليست ممكنة التنفيذ لأسباب سياسية أو قانونية(). |
For example, minority protection systems that were developed in the framework of bilateral or multilateral peace agreements typically resulted in political or legal safeguards on behalf of specifically listed minority groups and their members. | UN | 18- فنظم حماية الأقليات التي وُضعت في إطار اتفاقات السلام الثنائية أو المتعددة الأطراف، تمخضت، في العادة، عن ضمانات سياسية أو قانونية لصالح جماعات محددة من الأقليات أو مجموعات محددة من أفرادها. |
78. Cuba rejected the application of peacekeeping operations to cases of internal conflict and opposed the inclusion in their mandates of tasks which were essentially matters within the domestic jurisdiction of States, such as, for example, monitoring of elections, observation of human rights enforcement and the establishment of political or legal systems. | UN | ٧٨ - وكوبا ترفض تطبيق عمليات حفظ السلام على حالات الصراع الداخلي، وهي تعارض تضمين ولاياتها مهاما تقع أساسا داخل نطاق الولاية المحلية للدول، وذلك من قبيل رصد الانتخابات، ومراقبة تنفيذ حقوق اﻹنسان، وإقامة نظم سياسية أو قانونية. |
For example, where the human rights record of State security forces is poor, companies may be reluctant to publish an HRIA that details that record, out of concern that this could create political or legal risks for the company - or in extreme cases, endanger staff. | UN | وعلى سبيل المثال، عندما يكون سجل قوات الأمن التابعة للدولة في مجال حقوق الإنسان سيئاً، فقد تتردد الشركات في نشر تقييمات تفصِّل ذلك السجل، خشية أن يؤدي ذلك إلى خلق مخاطر سياسية أو قانونية للشركة - أو في أسوأ الأحوال، إلى تعريض الموظفين للخطر(). |
The most severe problems exist in countries where there are no legal remedies and no legal or political mechanisms for addressing or resolving indigenous land claims. | UN | وأكثر المشاكل حدة قائمة في البلدان التي لا تتوفر سبل إنصاف قانونية ولا آلية سياسية أو قانونية لمعالجة أو تسوية مطالبات السكان الأصليين المتعلقة بالأراضي. |