"سياسية معقدة" - Translation from Arabic to English

    • complex political
        
    • complex policy
        
    False allegations do not contribute to the calm and thoughtful process such a complex political problem requires. UN ولا تساهم المزاعم الخاطئة في عملية هادئة ومفعمة بالتفكير التي تحتاج إليها مشكلة سياسية معقدة.
    They met in a complex political moment for the region, when there was a risk of a nuclear confrontation between the Cold War Powers. UN فقد اجتمعت في لحظة سياسية معقدة بالنسبة لمنطقتنا، عندما كانت تشهد مخاطر مواجهة نووية بين دولتي الحرب الباردة.
    United Nations electoral assistance is often provided, moreover, in complex political environments. UN وعلاوة على ذلك، فإن المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة غالبا ما تقدم في بيئات سياسية معقدة.
    The fighting had complex political causes related to the transitional process in the Democratic Republic of the Congo. UN وكان للقتال أسباب سياسية معقدة تتصل بالعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Giving primacy to this body of law, a democratic institution that upheld dignity, equality and justice, the international community placed all human beings at the centre of often complex policy debates. UN وقد وضع المجتمع الدولي، بأن أعطى الأسبقية لمجموعة القوانين هذه، وهي نص ديمقراطي لصالح الكرامة والعدالة والمساواة، جميع الكائنات البشرية في محور مناقشات سياسية معقدة في أغلب الأحيان.
    Furthermore, what happened in numerous countries of the region and on the southern shore of the Mediterranean is changing for the better the parameters of a particularly complex political equation. UN وعلاوة على ذلك، إن ما حصل في العديد من بلدان المنطقة وفي الشواطئ الجنوبية من البحر الأبيض المتوسط يغير نحو الأحسن معايير معادلة سياسية معقدة بصورة خاصة.
    I should also like to draw attention to the excellent work done by Mr. Stoyan Ganev, President of the General Assembly at its last session; Mr. Ganev both energetically and effectively guided the deliberations on complex political problems. UN كما أود أن استرعي الانتباه الى العمل الممتاز الذي قام به السيد ستويان غانيف رئيس الجمعية العامة في دورتها الماضية؛ وقد قام بهمة وفاعلية بادارة المداولات التي جرت بشأن مشاكل سياسية معقدة.
    Most often, this humanitarian assistance comes in response to tragic situations and complex political circumstances that make it difficult to deliver and, despite all the haste and the efforts made, render its benefits uncertain. UN وفي معظم اﻷحيان تأتي هذه المساعدة الانسانية استجابة لحالات مفجعة وظروف سياسية معقدة تجعل إيصالها عسيرا وفوائدها غير أكيدة رغم كل الاستعجال والجهود المبذولة في سبيلها.
    Today, in the aftermath of the crisis, financial accounting standard-setting finds itself drawn into the orbit of complex political processes focused on restructuring the regulation of the world's financial markets. UN وإن وضع معايير المحاسبة المالية يجد نفسه اليوم، في أعقاب الأزمة، منجراً إلى فلك عمليات سياسية معقدة تركز على إعادة هيكلة تنظيم الأسواق المالية العالمية.
    Rather, those crimes have occurred -- and continue to occur -- in the context of complex political conflicts. UN بل بالأحرى وقعت تلك الجرائم وستظل تقع - في سياق صراعات سياسية معقدة.
    It is clear, of course, that the situations and cases before the Court are linked to broader, complex political issues and developments, as has always been the case in similar situations in the past. UN ومن الواضح ، بطبيعة الحال، أن الحالات والقضايا المعروضة على المحكمة تتصل بمسائل وتطورات سياسية معقدة أوسع نطاقا، كما كان الحال دائما في حالات مماثلة في الماضي.
    Those delegations were of the view that the questionnaire was aimed at collecting information on States' positions concerning questions related to issues of territorial boundaries and involved complex political questions that could only be addressed by States. UN ورأت تلك الوفود أن الاستبيان يستهدف جمع معلومات عن مواقف الدول بشأن مسائل ذات صلة بقضايا الحدود الاقليمية ويتضمن أسئلة سياسية معقدة لا يمكن أن تعالجها جهات أخرى غير الدول.
    Accordingly, history has so far not led us to a universal State, but rather to a freer structure, a complex political pluralism with a common general foundation of representative democracy, individual liberties and economic freedom. UN ولهذا لم يوصلنا التاريخ حتى اﻵن الى دولة عالمية، وإنما إلى هيكل أكثر مرونة، والى تعددية سياسية معقدة ذات أساس عام مشترك من الديمقراطية التمثيلية والحريات الفردية والتحرر الاقتصادي.
    There are complex political issues regarding the most appropriate means to address the rights of affected populations, partial and complete loss of sovereign territory and the effects on territorial waters and exclusive economic zones. UN وهناك قضايا سياسية معقدة فيما يتعلق بأنسب الوسائل للتعامل مع حقوق السكان المتضررين، والفقد الجزئي والكلي لأرض ذات سيادة والآثار على المياه الإقليمية والمناطق الاقتصادية الخالصة.
    Over the past 60 years, the Agency had navigated the challenges posed by a complex political context and finite resources to meet a growing range of needs that extended well beyond its original humanitarian mandate. UN فخلال فترة الستين سنة الماضية عاشت الوكالة في خضم تحديات فرضتها ظروف سياسية معقدة وموارد محدودة في مواجهتها لمجموعة عريضة من الاحتياجات تتجاوز نطاق ولايتها الإنسانية الأصلية كثيرا.
    27. Ms. Petrović (Serbia) said that the new Government of Serbia had only just been appointed, following a complex political process which had been marked by an interruption of several months in the work of Parliament. UN 27 - السيدة بيتروفيتش: قالت إنه قد تم للتو تعيين حكومة صربيا الجديدة، بعد عملية سياسية معقدة تميزت بتوقف عمل البرلمان لعدة شهور.
    8. The significance of the role of the Strategic Military Cell is derived from the complexity, risks and strategic implications of conducting peacekeeping operations in highly sensitive and complex political and operational environments. UN 8 - ويستمد دور الخلية العسكرية الاستراتيجية أهميته من تعقد تنفيذ عمليات حفظ السلام في بيئات عمل وبيئات سياسية معقدة وحساسة للغاية ومخاطر ذلك وآثاره الاستراتيجية.
    51. In the cases of first-time elections, complex political situations or unclear requests, a United Nations needs assessment mission is often sent to the requesting country. UN ٥١ - وفي الحالات التي تنطوي على إجراء انتخابات للمرة اﻷولى أو على أوضاع سياسية معقدة أو على طلبات غير واضحة، كثيرا ما توفد إلى البلد الذي طلب المساعدة بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لتقيﱢم الاحتياجات.
    While it is recognized that a transitional government with a restricted mandate and faced with complex political obstacles may not be able to deal adequately with human rights problems, information gathered can be recorded and handed over to a future elected government. UN ومع التسليم بأن حكومة انتقالية مقيدة الولاية وتواجه عقبات سياسية معقدة قد لا تكون قادرة على التصدي على نحو كاف لمشاكل حقوق اﻹنسان، إلا أنه يمكن تسجيل المعلومات المجمعة وتسليمها الى حكومة منتخبة في المستقبل.
    43. Mr. PASTOR RIDRUEJO (Spain) said that the drafting of the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind gave rise to complex political problems. UN ٤٣ - السيد باستور ريدرويخو )اسبانيا(: قال إن صياغة مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها أثار مشاكل سياسية معقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more