"سياسية ومالية" - Translation from Arabic to English

    • political and financial
        
    • policy and financial
        
    Finally, EU is equally making strong political and financial commitments to support the African Peace and Security Architecture. UN وأخيرا، يقدم الاتحاد الأوروبي بنفس القدر التزامات سياسية ومالية قوية إزاء دعم بنيان السلام والأمن الأفريقي.
    I call on all countries and leaders gathered here this week to support the Strategy with concrete political and financial commitments. UN وأدعو جميع البلدان والقادة المجتمعين هنا هذا الأسبوع إلى دعم الاستراتيجية بالتزامات سياسية ومالية ملموسة.
    Establishing a tribunal requires sustained political and financial commitments going beyond the anticipated lifespan of the tribunal itself. UN ويتطلب إنشاء محكمة من المحاكم التزامات سياسية ومالية مستمرة تتجاوز العمر المتوقع للمحكمة نفسها.
    It cannot be reformed under the threat of political and financial crisis. UN ولا يمكن إصلاحها تحت ظل التهديد بحدوث أزمة سياسية ومالية.
    (a) Take policy and financial measures to expand the network and quality of social housing for low-income families, which should become part of the existing national plan of action on housing; UN (أ) اتخاذ تدابير سياسية ومالية لتوسيع شبكة السكن الاجتماعي الموفّر للأسر منخفضة الدخل وتحسين نوعيته، وهي تدابير ينبغي أن تصبح جزءاً من خطة العمل الوطنية القائمة المتعلقة بالسكن؛
    The Palestinian Authority itself faces a debilitating political and financial crisis. UN وتواجه السلطة الفلسطينية نفسها أزمة سياسية ومالية حادة.
    They observe that while most of the donors are sympathetic, they face internal political and financial pressures that prohibit them from investing in this important programme. UN ولاحظت أنه على الرغم من إعراب معظم المانحين عن تعاطفهم، فإنهم يواجهون ضغوطات سياسية ومالية داخلية تمنعهم من الاستثمار في هذا البرنامج الهام.
    This is a more effective political and financial management tool for soliciting and directing investment to roll back malaria in Kenya. UN وهذه أداة إدارة سياسية ومالية أكثر فعالية في التماس وتوجيه الاستثمار لدحر الملاريا في كينيا.
    That Committee will be a more effective political and financial management tool for soliciting and directing investment aimed at rolling back malaria in Kenya. UN وستصير تلك اللجنة أداة إدارة سياسية ومالية أكثر فعالية لجذب الاستثمار الهادف إلى مكافحة الملاريا وتوجيهه.
    Member States have made substantial political and financial investments to this end, through the Organization collectively, as well as bilaterally; the culmination of the peace process will depend on continued support by all concerned. UN وقدمت الدول الأعضاء استثمارات سياسية ومالية كبيرة لتحقيق هذه الغاية، من خلال المنظمة، بصورة جماعية، وبصورة ثنائية؛ وسوف يعتمد نجاح عملية السلام على الدعم المتواصل الذي تقدمه جميع الأطراف المعنية.
    Consultations with indigenous peoples had added political and financial costs to Government and private companies. UN وقد أضافت المشاورات مع الشعوب الأصلية تكاليف سياسية ومالية على كاهل الحكومات والشركات الخاصة.
    Solving the problem of international crime required firm long-term political and financial commitments. UN ويقتضي حل مشكلة الجريمة الدولية وجود التزامات سياسية ومالية قاطعة وطويلة الأجل.
    Consultations with indigenous peoples had added political and financial costs to Government and private companies. UN وقد أضافت المشاورات مع الشعوب الأصلية تكاليف سياسية ومالية على كاهل الحكومات والشركات الخاصة.
    The Organization is in its worst political and financial crisis to date. UN إن المنظمة تمر بأسوأ أزمة سياسية ومالية حتى اليوم.
    They included political and financial factors and also functional and performance requirements. UN وتتضمن هذه المعوقات عوامل سياسية ومالية وكذلك متطلبات وطيفية وأدائية .
    A decision to dispose definitively of the long outstanding withheld taxes has not been taken, because of the political and financial implications. UN ولم يُتخذ قرار بتسوية الضرائب المحتجزة والمعلقة السداد منــذ وقــت طويل بصورة نهائية، وذلك بسبب ما يترتب من آثار سياسية ومالية.
    21. UNRWA was under both political and financial pressure. UN 21 - وأردف يقول إن الأونروا واقعة تحت ضغوط سياسية ومالية.
    The financial and monetary implications of the global crisis require substantial political and financial commitments from us all, from national Governments, from multilateral organizations, including international financial institutions, and from the private sector. UN إن الآثار المالية والنقدية للأزمة العالمية تتطلب التزامات سياسية ومالية كبيرة منا جميعا، من الحكومات الوطنية والمنظمات المتعددة الأطراف، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، ومن القطاع الخاص.
    Moreover, as You are well aware, in 2007 the Republic of Moldova has ratified the UNIDO's Constitution, that proves the serious intentions of my country to fulfil both political and financial commitments towards UNIDO. UN علاوة على ذلك، فإنكم تعلمون تماما أن جمهورية مولدوفا قد صدّقت في عام 2007 على دستور اليونيدو، وهذا يثبت نوايا بلدي الجدّية بشأن الوفاء بما عليه من التزامات سياسية ومالية على حد سواء تجاه اليونيدو.
    Jamaica fully concurs that stronger political and financial support for the Organization, rapid deployment standards and improved technical support for peace operations are essential. UN إن جامايكا توافق تماما على أن توفير مساندة سياسية ومالية أقوى للمنظمة، كوضع المعايير الخاصة بالانتشار السريع وتحسين المساندة التقنية لعمليات السلام، هي أمور جوهرية.
    These take the form of parliamentary scrutiny of EU legislative proposals whereby the Government deposits new EU proposals in Parliament accompanied by explanatory memoranda (which cover, for example, the principle of subsidiarity, the legal basis of the proposals and their impact on fundamental rights, as well as broader policy and financial implications for the UK). UN وتتخذ هذه الإجراءات شكل التدقيق البرلماني في المقترحات التشريعية للاتحاد الأوروبي والتي تودع الحكومة بمقتضاها مقترحات الاتحاد الأوروبي الجديدة في البرلمان مصحوبة بمذكرات تفسيرية (تغطي، على سبيل المثال، مبدأ التبعية، والأساس القانوني للاقتراحات وتأثيرها على الحقوق الأساسية، علاوة على ما لها من آثار سياسية ومالية عريضة بالنسبة للمملكة المتحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more