stronger political commitment and effective community demand are needed to increase access to family planning. | UN | ويلزم وجود التزام سياسي أقوى وطلب مجتمعي فعّال لزيادة فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة. |
We are also disappointed that States were unable to agree upon a stronger political declaration on terrorism. | UN | ومما يخيب أملنا أيضا أن الدول لم تستطع التوصل إلى اتفاق على إعلان سياسي أقوى بشأن الإرهاب. |
This will require fundamental changes in the institutional design of the eurozone, with a stronger fiscal union which in turn will require a stronger political union. | UN | وسوف يحتاج ذلك إلى إحداث تغييرات جوهرية في التصميم المؤسسي لمنطقة اليورو بغية إقامة اتحاد مالي أقوى، يستدعي بدوره وجود اتحاد سياسي أقوى. |
While several targets of the Millennium Development Goals have been met or are within reach, stronger political action is necessary if this acceleration is to lead to any fruitful human development for youth. | UN | وبينما تحقق العديد من الغايات المنصوص عليها في الأهداف الإنمائية للألفية أو باتت في متناول أيدينا، يلزم عمل سياسي أقوى إذا أردنا لهذا التعجيل أن يفضي إلى أي تنمية بشرية مثمرة للشباب. |
:: Generating greater political commitment for sustainable forest management | UN | :: إنشاء التزام سياسي أقوى بالإدارة المستدامة للغابات |
While several targets have been met or are within reach, stronger political action is necessary if this acceleration is to lead to any fruitful human development for women, girls and young women. | UN | وبينما تحقق العديد من الغايات أو باتت في المتناول، يلزم القيام بعمل سياسي أقوى إذا أُريد لهذا التعجيل أن يفضي إلى أي تنمية بشرية مثمرة للنساء، والفتيات والشابات. |
The conference would evaluate progress made, provide further guidance and build stronger political support and ownership among all stakeholders for the successful implementation of the plan of action. | UN | وسوف يعمد المؤتمر إلى تقييم التقدم المحرز وتوفير المزيد من الإرشاد وبناء دعم سياسي أقوى وشعور بالملكية بين جميع أصحاب المصلحة من أجل النجاح في تنفيذ خطة العمل. |
These issues include stronger political support from the Government of Afghanistan at all levels and the introduction of appropriate legislation to support disbandment of illegal armed groups. | UN | ومن بين هذه المسائل دعم سياسي أقوى من الحكومة الأفغانية على جميع المستويات واعتماد التشريعات الملائمة لدعم حل الجماعات المسلحة غير الشرعية. |
Furthermore, Slovakia supports strengthening the position of the Development Cooperation Forum, which should evolve into a forum that generates new ideas and models, emphasizes wide coordination, and speaks with a stronger political voice. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤيد سلوفاكيا تعزيز موقف منتدى التعاون الإنمائي، الذي ينبغي أن يتطور إلى منتدى يولّد أفكارا ونماذج جديدة، ويشدد على التنسيق الواسع النطاق، ويتكلم بصوت سياسي أقوى. |
Longer-term measures, which often may require developing a stronger political consensus to realize them, should focus on actions that support sustainability. | UN | أما التدابير الطويلة الأجل، التي قد يحتاج تحقيقها إلى تطوير توافق سياسي أقوى في الآراء، فينبغي أن تركز على الإجراءات التي تدعم الاستدامة. |
The European Union, in its second submission, proposed maintaining universal membership while allowing for a subscription process that provided countries with the opportunity to express a stronger political commitment to the implementation of the instrument. | UN | واقترح الاتحاد الأوروبي في عرضه الثاني الحفاظ على العضوية العالمية، مع إتاحة عملية اشتراك توفر للبلدان فرصة الإعراب عن التزام سياسي أقوى بتنفيذ الصك. |
Although useful as forums for dialogue and consensus building, they have failed to engage the key players. We should therefore strive to transform them so that they can provide a stronger political impetus for development and ensure effective global macroeconomic management. | UN | ورغم فائدتهما كمحفلين للحوار ولبناء التوافق، فإنهما لم تنجحا في إشراك الجهات الفاعلة الرئيسية في هذه العملية، لذا ينبغي لنا أن نجهد لتحويلهما بحيث تصبحان قادرتين على توفير قوة دفع سياسي أقوى للتنمية، وكفالة وجود إدارة عالمية فعالة للاقتصاد الكلي. |
We would like, as we proposed a few years ago, to strengthen the entire system in order to consolidate ourselves as a modern, strong and free organization, free of the contradictions or delays of the past, one that can ensure peace with less bureaucracy and with greater resolve and stronger political fortitude. | UN | ونودّ، كما اقترحنا قبل سنوات قليلة، أن نقوّي المنظومة برمّتها، بغية توحيد أنفسنا بصفتنا منظمة حديثة وقوية وحرّة، طليقة من تناقضات الماضي أو تأخيراته، منظمة يمكنها أن تضمن السلام ببيروقراطية أقل، وبعزم أكبر وثبات سياسي أقوى. |
As long as we interpret it in the same manner as it is understood in the Charter today -- irrespective of whether or not the veto right is granted to go with it -- we are very unlikely to find a formula that garners stronger political support than the ones put forward in 2005. | UN | وما دمنا نفسرها بالشكل المفهوم في الميثاق اليوم - بغض النظر عما إذا كانت مقترنة بمنح حق النقض أم لا - فمن المستبعد جدا إيجاد صيغة لحشد دعم سياسي أقوى من تلك الصيغ المقترحة عام 2005. |
(b) A stronger political base for peacekeeping operations; | UN | (ب) توفير أساس سياسي أقوى لعمليات حفظ السلام؛ |
63. Member States are encouraged to show stronger political commitment by adopting comprehensive strategies that address the context-specific barriers to women's participation at all levels of decision-making, including in situations of political transition, such as: | UN | 63 - وتُشجّع الدول الأعضاء على إظهار التزام سياسي أقوى من خلال اعتماد استراتيجيات شاملة تتصدّى للحواجز المرتبطة بسياقات محددة والتي تعيق مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرار، بما في ذلك في حالات الانتقال السياسي، مثل: |
36. African countries recognized the added value of the Global Education First Initiative in accelerating progress towards education goals, seeing it as an important platform to mobilize stronger political commitment to and financial support for the education sector, in particular in the wake of the global economic downturn. | UN | 36 - وسلمت البلدان الأفريقية بالقيمة المضافة لمبادرة التعليم أولاً العالمية في التعجيل بإحراز التقدم صوب تحقيق أهداف التعليم، وأصبحت تعتبرها منبراً هاماً لتعبئة التزام سياسي أقوى ودعم مالي لقطاع التعليم، ولا سيما في أعقاب التراجع الاقتصادي العالمي. |
There is also a recognition now of the need for comprehensive reproductive health care and reproductive rights; growing collaboration between governmental and non-governmental agencies; renewed emphasis on people's participation at the community level; improving the status of women in every aspect of development; a recognition of the needs of adolescents; and, perhaps above all, stronger political commitment. | UN | وهناك اﻵن أيضا اعتراف جديد بالحاجة الى رعاية صحية انجابية شاملة وحقوق انجابية؛ وتعاون متزايد بين الوكالات الحكومية والوكالات غير الحكومية؛ وتأكيد متجدد على المشاركة الشعبية على مستوى المجتمع المحلي؛ وتحسين لمركز المرأة من جميع جوانب التنمية؛ واعتراف باحتياجات المراهقين؛ وربما قبل كل شيء التزام سياسي أقوى. |
47. Thus, the Commission may wish to encourage Member States to demonstrate stronger political commitment to ensuring the well-being and protecting the rights of women and girls in order to accelerate the prevention, increase treatment coverage and support the mitigation of the impact of HIV and AIDS by adopting comprehensive strategies that address gender inequality and harmful gender norms and laws, such as: | UN | 47 - وبالتالي، قد ترغب اللجنة في تشجيع الدول الأعضاء على إبداء التزام سياسي أقوى بضمان رفاه النساء والفتيات وحماية حقوقهن من أجل التعجيل بإجراءات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وزيادة التغطية المتعلقة بالعلاج منهما، ودعم التخفيف من أثرهما من خلال اعتماد استراتيجيات شاملة تتصدى لعدم المساواة بين الجنسين وللأعراف والقوانين الجنسانية الضارة، كأن تقوم الدول مثلا بما يلي: |
We again underline the need for greater political commitment on the part of all donors. | UN | إننا نؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى التزام سياسي أقوى من جانب جميع المانحين. |
greater political commitment towards the UNCCD and the building of the capacity necessary for its implementation at country level is called for, taking into account the capacity needs of all stakeholders as required; | UN | هناك حاجة إلى التزام سياسي أقوى إزاء الاتفاقية وبتعزيز القدرات اللازمة لتنفيذها على المستوى الوطني، مع مراعاة احتياجات جميع العناصر الفاعلة الرئيسية فيما يتعلق بالقدرات؛ |