"سياقات ما بعد النزاع" - Translation from Arabic to English

    • post-conflict contexts
        
    • post-conflict settings
        
    I will return to the General Assembly in 2012 with a further proposal for accountability for gender equality in post-conflict contexts. UN وسوف أعود إلى الجمعية العامة في عام 2012 باقتراح آخر للمساءلة عن المساواة بين الجنسين في سياقات ما بعد النزاع.
    2 departmental guidelines on security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration in post-conflict contexts UN إعداد مبدأين توجيهيين للإدارة عن إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياقات ما بعد النزاع
    :: 2 departmental guidelines on SSR and DDR in post-conflict contexts UN :: إعداد مبدأين توجيهيين للإدارة عن إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياقات ما بعد النزاع
    One chapter is dedicated to examining how homicide, violence and conflict overlap in post-conflict settings. UN وقد كُرِّس فصل لدراسة التداخل بين القتل العمد والعنف والنزاع في سياقات ما بعد النزاع.
    It also emphasized that national ownership in post-conflict settings encompassed the inclusion of all relevant stakeholders and that solid leadership and facilitation were essential success factors; UN كما أكد الاجتماع أن مجال السيطرة الوطنية في سياقات ما بعد النزاع يشمل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة وأن عنصري القيادة والتيسير القويين هما من عوامل النجاح الأساسية؛
    The Peacebuilding Commission can play a valuable role in facilitating international coordination in post-conflict contexts. UN ويمكن للجنة بناء السلام أن تضطلع بدور قيّم في تيسير التنسيق الدولي في سياقات ما بعد النزاع.
    6. Women are not a homogenous group and their experiences of conflict and specific needs in post-conflict contexts are diverse. UN 6 - إن النساء لا يشكلن مجموعة متجانسة وتجاربهن مع النزاع واحتياجاتهن المحددة في سياقات ما بعد النزاع متباينة.
    Women are often excluded from these processes in practice, which can negatively affect their safety and security, their livelihoods and their ability to shape institutions and laws in post-conflict contexts. UN فغالبا ما تُستبعد المرأة من هذه العمليات في الممارسة العملية، الأمر الذي قد يؤثر سلبا على سلامتها وأمنها، وأسباب معيشتها، وقدرتها على تحديد شكل المؤسسات والقوانين في سياقات ما بعد النزاع.
    Particularly since 2002, when UNAMA was established, special political missions have been called upon to deliver complex mandates in situations of active conflicts, or barely post-conflict contexts. UN ومنذ عام 2002 على وجه الخصوص، حين أنشئت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، أهيبَ بالبعثات السياسية الخاصة أن تنفذ ولايات معقدة في حالات نزاع جارية، أو في سياقات ما بعد النزاع مباشرة.
    This would allow the Service to provide a higher level of expertise and experience in strengthening judicial and legal systems in post-conflict contexts. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للقسم الاستشاري بتوفير مستوى أعلى من التخصص والخبرات في مجال تعزيز النظامين القضائي والقانوني في سياقات ما بعد النزاع.
    On the whole, the action plan has yet to galvanize institutional change, owing to thinly stretched human and financial resources and capacities, established patterns of assistance, a lack of systematic monitoring and scarce gender expertise in post-conflict contexts. UN وبشكل عام، ما زال يتعين على خطة العمل أن تحفز التغيير المؤسسي بسبب ما ترزح تحته من ضغط هائل لجهة الموارد والقدرات البشرية والمالية، والأنماط المتبعة في تقديم المساعدة، وانعدام الرصد المنهجي وندرة الخبرة في الشؤون الجنسانية في سياقات ما بعد النزاع.
    81. Information received from all regions regrettably reveals the far greater risks faced by religious minorities both in times of peace and during conflict and post-conflict contexts. UN 81 - وللأسف، تكشف المعلومات الواردة من جميع المناطق أن هناك مخاطر أشد كثيرا تواجهها الأقليات الدينية سواء في أوقات السلام أو أثناء المنازعات، وفي سياقات ما بعد النزاع.
    However, as one panellist noted, often in such post-conflict contexts, the problem with the national security sector was not a lack of capacity to employ force, but a lack of oversight mechanisms to control its use. UN ومع ذلك، فوفقا لما أشار إليه أحد أعضاء حلقة النقاش، فإن المشكلة المتعلقة بقطاع الأمن الوطني، في سياقات ما بعد النزاع من هذا القبيل، لا تكمن في الافتقار إلى القدرة على استخدام القوة، ولكن في عدم وجود آليات رقابة للتحكم في استخدامها.
    Commissions in post-conflict contexts operate in an overall environment of weak institutions, depleted social capital, fragmented civil societies, severe capacity and resource constraints, and often in situations marked by deep ethnic cleavages. UN وتتسم البيئة التي تعمل فيها اللجان في سياقات ما بعد النزاع بضعف المؤسسات بصفة عامة، وبنضوب رأس المال الاجتماعي وتمزق نسيج المجتمع المدني، وبنقص حاد في القدرات والموارد، وتسود فيها في كثير من الأحيان حالات انقسامات عرقية عميقة.
    The third related area in which the Special Rapporteur considers that further work would be beneficial in the execution of the mandate is the significant challenge of increasing the effectiveness of the measures when implemented in post-conflict contexts and to redress abuses and violations that frequently take place in contexts where institutions are affected by various forms of weakness. UN 53- والمجال الثالث ذو الصلة الذي يرى المقرر الخاص أن مزيداً من العمل فيه سيكون مفيداً في تنفيذ الولاية هو التحدي الهام لزيادة فعالية التدابير عند تنفيذها في سياقات ما بعد النزاع ولجبر ضرر الاعتداءات والانتهاكات التي كثيراً ما تحدث في السياقات التي تصاب فيها المؤسسات بشتى أشكال الضعف.
    Some progress has been made on mechanisms to track resources, including by the Peacebuilding Fund, UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund and the World Food Programme (WFP), and I will continue to support greater coherence, including through the establishment of common principles for gender marker systems and the full use of gender markers in post-conflict contexts. UN وقد أحرز بعض التقدم بشأن آليات تتبُّع الموارد، بما في ذلك من قبل صندوق بناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي، وسأواصل دعم تحقيق المزيد من الاتساق، بما في ذلك من خلال وضع مبادئ مشتركة لآليات تتبُّع التقدم في المجال الجنساني وتحقيق الاستفادة الكاملة من آلية التتبع هذه في سياقات ما بعد النزاع.
    49. Partnerships between the United Nations and other major multilateral actors in post-conflict settings are being strengthened. UN 49 - ويجري تعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية المتعددة الأطراف في سياقات ما بعد النزاع.
    5. The Fund's goal is to work in post-conflict settings where there is national commitment to building peace and seeing increasing stability as a result. UN 5 - إن هدف الصندوق هو العمل في سياقات ما بعد النزاع التي يوجد فيها التزام وطني ببناء السلام، وبالتالي رؤية الاستقرار يتوطد.
    92. In my previous report (A/66/657-S/2012/33, sect. IV), I outlined initiatives taken in a number of post-conflict settings to address the consequences of wartime sexual violence and the challenges faced in ensuring justice and effective remedies to survivors. UN 92- ذكرتُ في تقريري السابق (A/66/657-S/2012/33، الجزء الرابع) المبادرات التي اتخذت في عدد من سياقات ما بعد النزاع والتي تسعى للتصدي للنتائج المترتبة على العنف الجنسي المرتكب في زمن الحرب، والتحديات التي تكتنف تمكين الضحايا من الوصول إلى العدالة وسبل الانتصاف الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more