"سياقها الوطني" - Translation from Arabic to English

    • their national context
        
    These addressed issues specific to their national context. UN وقد ناقشت هذه المشاورات قضايا في سياقها الوطني المحدد.
    One of the goals set by the New Agenda was to fully integrate rural economies into their national context and to achieve food security. UN وكان من بين الأهداف التي حددها البرنامج الجديد الإدماج التام للاقتصادات الريفية في سياقها الوطني وتحقيق الأمن الغذائي.
    That includes 57 countries that provided the data, 8 countries that provided a response but did not provide the data and 3 countries that provided a response but considered the indicator not relevant in their national context. UN ويشمل ذلك 57 بلداً أدلت ببيانات و8 بلدان قدمت رداً دون أن تدلي ببيانات و3 بلدان قدمت رداً لكنها اعتبرت أن المؤشر لا يتناسب مع سياقها الوطني.
    Parliaments are called upon to take ownership of this Plan of Action and to implement any or all of the Plan's strategies at the national level by setting concrete objectives, actions and deadlines suited to their national context. UN والبرلمانات مدعوة إلى تبني خطة العمل هذه، وإلى تنفيذ أي من استراتيجيات الخطة على المستوى الوطني، أو كلها، من خلال وضع أهداف وإجراءات ومواعيد نهائية محددة تناسب سياقها الوطني.
    Taking stock is a first step, after which parliaments can draw up and implement a road map for reform with concrete objectives, actions and deadlines suited to their national context. UN ويمثل التقييم خطوة أولى، وبعد ذلك يمكن للبرلمانات أن تقوم بوضع وتنفيذ خارطة طريق للإصلاح تتضمن أهدافا وإجراءات ومواعيد محددة تلائم سياقها الوطني.
    38. The time frame for national report preparation and the review process is a matter for the respective governments to decide within their national context. UN 38- إن الإطار الزمني المتعلق بإعداد كل تقرير وطني وعملية الاستعراض هي مسألة متروكة لكل حكومة تبت فيها بحسب سياقها الوطني.
    12. One of the goals set by UN-NADAF was to fully integrate rural economies into their national context and to achieve food security. UN 12 - وكان أحد الأهداف التي حددها البرنامج الجديد هو الإدماج التام للاقتصادات الريفية في سياقها الوطني وتحقيق الأمن الغذائي.
    The World Summit for Social Development adopted a global and comprehensive approach, outlined a broad range of measures aimed at eradicating poverty and called upon Governments to formulate integrated poverty eradication strategies, including time-bound goals and targets in their national context. UN وقد اعتمد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية نهجا عالميا شاملا حدد طائفة كبيرة من التدابير الرامية إلى القضاء على الفقر وطلب من الحكومات أن تقوم في سياقها الوطني بصياغة استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر تشتمل على أهداف ومقاصد مقيدة بإطار زمني.
    The World Summit for Social Development adopted a global and comprehensive approach, outlined a broad range of measures aimed at eradicating poverty and called upon Governments to formulate integrated poverty eradication strategies, including time-bound goals and targets in their national context. UN وقد اعتمد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية نهجا عالميا شاملا حدد نطاقا واسعا من التدابير الرامية إلى القضاء على الفقر وطلب من الحكومات أن تقوم في سياقها الوطني بصياغة استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر تشتمل على أهداف ومقاصد مقيدة بإطار زمني.
    16. The regional strategy provides a framework of 10 interrelated goals and resulting targets for Governments to chart a plan of action suited to their national context. UN 16 - وتوفر الاستراتيجية الإقليمية إطارا يتكون من 10 أهداف مترابطة وما يترتب عليها من غايات للحكومات لكي تضع خطة عمل بما يتناسب مع سياقها الوطني.
    6. Countries will set their own national priorities, targets and timetables for the implementation of the IPF/IFF proposals for action, and will systematically assess and analyse the proposals in their national context. UN 6 - تُحدد البلدان الأولويات والأهداف والجداول الزمنية الخاصة بها لتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وتقيِّـم وتحلِّـل في سياقها الوطني وبشكل منتظم مقترحات العمل.
    Out of 50 countries that provided a response on land productivity, 12 countries provided data, 34 countries provided a response without providing data and 4 countries provided a response but considered the metric not relevant in their national context. UN ومن بين 50 بلداً قدم رداً بشأن إنتاجية الأراضي، أدلى 12 بلداً ببيانات، فيما قدم 34 بلداً رداً دون الإدلاء ببيانات وردت 4 بلدان معتبرة المقياس غير متناسب مع سياقها الوطني().
    12.5 States should, with appropriate consultation and participation, provide transparent rules on the scale, scope and nature of allowable transactions in tenure rights and should define what constitutes large-scale transactions in tenure rights in their national context. UN 12-5 ويتعيّن على الدول، من خلال عملية تشاور ومشاركة ملائمة، أن تضع قواعد شفّافة بشأن مستوى المعاملات المُجازَة في مجال حقوق الحيازة، ونطاقها، وطبيعتها، وأن تحدّد ماهية المعاملات الواسعة النطاق في مجال حقوق الحيازة في سياقها الوطني.
    After the background and introduction in section I, section II of the report highlights the activities that have been carried out by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) to support interested countries to adapt the two sets of guidelines to their national context. UN وبعد المعلومات الأساسية والمقدمة التي ترد في الفرع الأول، يبرز الفرع الثاني من التقرير الأنشطة التي نفذها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) لدعم البلدان الراغبة في تكييف مجموعتي المبادئ التوجيهية التقنية مع سياقها الوطني.
    While developed countries should fulfil their commitments, especially the obligation to earmark 0.7 per cent of their GDP as ODA, poor and middle-income countries should improve their governance by adopting best practices adapted to their national context and by encouraging transparency in all administrative processes. UN وبينما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بتعهداتها، وبخاصة الالتزام بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية، ينبغي أن تقوم البلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل بتحسين إدارتها عن طريق اعتماد أفضل الممارسات المكيفة حسب سياقها الوطني وتشجيع الشفافية في جميع العمليات الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more