"سياق استعراض" - Translation from Arabic to English

    • the context of the review
        
    • context of the review of
        
    • the context of reviewing
        
    • the context of its review
        
    • reviewing the
        
    • the context of review
        
    • connection with the review
        
    • the context of a review
        
    • a review of
        
    • the review of the
        
    This issue should be resolved in the context of the review of the Council this year. UN وهذه المسألة ينبغي حسمها في سياق استعراض المجلس في هذا السنة.
    We support coordinated and collaborative efforts within the context of the review and implementation of the Aid for Trade Initiative in support of developing countries. UN نؤيد الجهود المنسقة والتعاونية في سياق استعراض وتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة دعما للبلدان النامية.
    We will continue to follow up on it in the context of the review of the Human Rights Council. UN وسنواصل متابعتها في سياق استعراض مجلس حقوق الإنسان.
    It was noted that the UPR process would be subject to review in the context of the review of the Human Rights Council by the General Assembly. UN وأشير إلى أن عملية الاستعراض الدوري الشامل سوف تخضع لإعادة نظر في سياق استعراض الجمعية العامة لعمل مجلس حقوق الإنسان.
    This was to be carried out in the context of the review and definition of the mobility policy. UN ومن المزمع أن يجري هذا في سياق استعراض سياسة التنقُل وتعريفه.
    This is being addressed within the context of the review of the Organization's mobility policy. UN يجري استعراض ذلك في سياق استعراض سياسة المنظمة المتعلقة بالتنقُل.
    The proposal may be taken up in the context of the review of the functioning of the intergovernmental machinery. UN وقد يجري تناول هذا المقترح في سياق استعراض أداء الآلية الحكومية الدولية.
    However, it is convenient to consider the formulation and placement of these articles in the context of the review of Part Two. UN غير أنه من المناسب النظر في صياغة وترتيب هذه المواد في سياق استعراض الباب الثاني.
    The Committee will comment further on the matter in the context of the review of the report of the Secretary-General on IMIS. UN وسوف تعلق اللجنة كذلك على هذه المسألة في سياق استعراض تقرير اﻷمين العام عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    The Committee trusts that this matter will also be considered in the context of the review of the operational concept of UNLB. UN وتأمل اللجنة في أن يُنظـر أيضا في هذه المسألة في سياق استعراض المفهوم التشغيلي للقاعدة.
    This concern was raised by several executive officers and division chiefs and is one of the issues to be addressed in the context of the review of regulations and rules. UN وقد أثيرت هذه المخاوف من جانب العديد من الموظفين التنفيذيين ورؤساء الشعب، وهي تشكل إحدى المسائل التي يتعين النظر فيها في سياق استعراض النظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Annex III New posts approved in the context of the review of the initial proposal of the Secretary-General UN الوظائف الجديدة الموافق عليها في سياق استعراض اقتراح الأمين العام الأولي
    New posts approved in the context of the review of the initial proposal of the Secretary-General UN الوظائف الجديدة الموافق عليها في سياق استعراض اقتراح الأمين العام الأولي
    Annex III New posts approved in the context of the review of the initial proposal of the Secretary-General UN الوظائف الجديدة الموافق عليها في سياق استعراض اقتراح الأمين العام الأولي
    Caution would be required when considering how those findings could be used in the context of reviewing the Convention against Corruption. UN وسيكون الحذر مطلوبا لدى النظر في كيفية استخدام تلك الاستنتاجات في سياق استعراض اتفاقية مكافحة الفساد.
    The Committee further encouraged the Council to review the calendar as a whole in the context of its review of the mandates, composition, functions and working methods of its functional commissions and expert groups. UN كما شجعت اللجنة المجلس على استعراض الجدول بمجمله في سياق استعراض المجلس للولايات المسندة إلى لجانه الفنية وأفرقة خبرائه وتكوين هذه اللجان والأفرقة ووظائفها وأساليب عملها.
    The adoption of the Inheritance Law, in the context of review of the Hinterland Regulations, was an important aspect of that process. UN كما أن إقرار قانون الإرث، في سياق استعراض قواعد وأنظمة المناطق الداخلية وراء النهر جانب هام في تلك العملية.
    The Committee requests that immediate steps be taken to address this question and that information on the proposed course of action be provided to the General Assembly early in the first part of the fifty-sixth session in connection with the review and approval of the proposed programme budget. UN وتطلب اللجنة اتخاذ خطوات فورية للتصدي لهذه المسألة وموافاة الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها السادسة والخمسين، في سياق استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة والموافقة عليها، بمعلومات عن الإجراءات المقترحة في هذا الصدد.
    The Unit will look into this issue in the context of a review planned for 2007. UN وستنظر الوحدة في هذه المسألة في سياق استعراض من المقرر إجراؤه في عام 2007.
    The Committee is of the view that such a proposal merits consideration in the context of a review of leadership structures across all peacekeeping operations. UN وترى اللجنة أن هذا الاقتراح يستحق أن ينظر فيه في سياق استعراض لهياكل القيادة في جميع عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more