"سياق البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • the context of developing countries
        
    • the developing country context
        
    • developing country contexts
        
    Programmes appropriate in the context of developing countries can be grouped as follows: UN ويمكن تقسيم البرامج الملائمة في سياق البلدان النامية إلى ما يلي:
    One of them is the need to adapt the concept of innovation itself, in the context of developing countries. UN ومن هذه الملاحظات ضرورة تكييف مفهوم الابتكار ذاته، في سياق البلدان النامية.
    It was also noted that obtaining a license was also a key requirement for businesses, and particularly relevant in the context of developing countries. UN كما أشير إلى أنَّ الحصول على ترخيص هو أيضاً من المتطلَّبات الأساسية للمنشآت التجارية، وله أهمية خاصة في سياق البلدان النامية.
    It might be further argued that command-and-control regulatory instruments are unlikely to result in a reduction of pollution, since they cannot affect the capacity to implement technical change in a debt-ridden, obsolete and stricken mining enterprise within the developing country context. UN ويمكن أن يحتج كذلك بأن من غير المرجح أن تسفر اﻷدوات التنظيمية للسيطرة والمراقبة عن أي تخفيض في التلوث، نظرا ﻷنه ليس بإمكانها أن تؤثر على طاقة تنفيذ التغيير التقني اللازم لمؤسسات التعدين، التي يغلب في سياق البلدان النامية أن تكون مثقلة بالديون وعتيقة ومنكوبة.
    20. Analysis of the effectiveness of literacy learning in schools cannot be separated from current debates about how to improve the quality of basic education in developing country contexts. UN 20 - تحليل فعالية التعلم بهدف محو الأمية في المدارس لا يمكن فصله عن المداولات الحالية بشأن كيفية تحسين جودة التعليم الأساسي في سياق البلدان النامية.
    Participants also observed that more work is needed to develop appropriate indicators on innovation, to guide policymaking in the context of developing countries. UN ونوه المشاركون أيضا بضرورة بذل مزيد من الجهد لوضع مؤشرات مناسبة للابتكار، بغية توجيه صنع السياسات في سياق البلدان النامية.
    The report analyses the important role of science, technology and innovation in the expanded application and wider acceptance of renewable energies, particularly in the context of developing countries. UN ويحلل التقرير أهمية دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في توسيع تطبيق الطاقات المتجددة وقبولها على نطاق أوسع وخاصة في سياق البلدان النامية.
    There is also a general lack of specific guidance on what measures and policy approaches are effective for promoting entrepreneurship in the context of developing countries. UN وثمة غياب عام أيضاً لتوجيه محدد بشأن نوعية التدابير والنهج السياساتية الفعّالة لتعزيز تنظيم المشاريع في سياق البلدان النامية.
    SME-related issues raised during earlier panel discussions at the present session in the context of developing countries were also valid with regard to developed economies. UN وأشار إلى أن القضايا المتصلة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتي أُثيرت خلال مناقشات الأفرقة السابقة في هذه الدورة في سياق البلدان النامية تنطبق أيضاً على الاقتصادات المتقدمة.
    If these global structures and systems are not reformed, I personally believe that the Convention objectives will be difficult to achieve and that attaining the goals set out at the Millennium Summit will take a very long time, particularly in the context of developing countries. UN وإذا لم يتم إصلاح هذه البنى والنظم، فإني أعتقد شخصيا أنه سيصعب تحقيق أهداف الاتفاقية، وإن بلوغ الغايات المحددة في مؤتمر قمة الألفية سيستغرق وقتا جدّ طويل، لا سيما في سياق البلدان النامية.
    In the context of developing countries as a whole, Africa's share in world trade had dropped from 10.9 per cent in 1990 to 6.4 per cent in 1995. UN وفي سياق البلدان النامية ككل انخفض نصيب أفريقيا في التجارة العالمية من ١٠,٩ في المائة عام ١٩٩٠ إلى ٦,٤ في المائة عام ١٩٩٥.
    Their programmes also address the problem in the context of developing countries and countries with economies in transition, and provide advisory and technical assistance. UN وتعالج برامجها هذه المشكلة أيضا في سياق البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتقدم مساعدة استشارية وتقنية.
    Experts stressed that sound STI policies required appropriate STI indicators that were compatible with the context of developing countries. UN وشدد الخبراء على أن سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار السليمة تتطلب مؤشرات علم وتكنولوجيا وابتكار مناسبة تتماشى مع سياق البلدان النامية.
    Therefore, in the context of developing countries and LDCs, data exclusivity may actually provide pharmaceutical companies with market monopoly without providing the public benefits and safeguards associated with the patent system. UN وبذلك، وفي سياق البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، فإن حصرية البيانات قد تحقق لشركات المستحضرات الصيدلانية احتكار السوق فعلياً بدون أن تحقق المنافع العامة والضمانات المرتبطة بنظام براءات الاختراع.
    Various experts raised the issue of fair value measurement requirements in the implementation of IFRS in the context of developing countries and countries with economies in transition. UN 34- وأثار خبراء شتى مسألة متطلبات قياس القيمة السوقية العادلة في سياق البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    102. It is important to note that Victim and Witness Assistance and Protection programmes established by legislation are a rare phenomenon in the context of developing countries. UN 102- وتجدر الإشارة إلى أن برامج مساعدة وحماية الضحايا والشهود المنشأة بمقتضى التشريعات ظاهرة نادرة في سياق البلدان النامية.
    In addition, it stressed the importance of an SDI in the context of developing countries and raised the question how an organization like PCGIAP, which intended to design the capacity-building, could apply its work at these three levels. UN وعلاوة على ذلك، أكد أهمية الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في سياق البلدان النامية وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها لمنظمة كاللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ الهادفة إلى تصميم بناء القدرات أن تنهض بأعمالها على هذه المستويات الثلاثة.
    Searching out the many foreign investors that have long since returned home, or indeed the bankrupt local miners concerned, makes the task of determining liability and enforcing clean-up a daunting one in the developing country context. UN والبحث بين العدد الكبير من المستثمرين اﻷجانب الذين عادوا إلى بلادهم منذ وقت طويل بعد انتهاء نشاطهم، أو بين شركات التعدين المحلية المفلسة، يجعل من مهمة تحديد المسؤولية والالزام بالتنظيف في سياق البلدان النامية أمرا مثبطا للهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more