That loss category raised delicate issues of causality, for which reason it would be preferable to define loss of income within the context of subparagraph (iii), as reflected in draft principle 2 of the original text proposed by the Special Rapporteur. | UN | وقالت إن هذه الفئة الأخيرة من الخسارة تطرح مسائل حساسة تتصل بالأسباب ولذلك يفضل الأخذ بتعريف للخسارة في الدخل في سياق الفقرة الفرعية ' 3`، على النحو الوارد في المبدأ 2 المقترح أساسا من المقرر الخاص. |
The Working Group reaffirmed that decision in the context of subparagraph (iv), which should not be misinterpreted as creating a ground for the court to set aside the interim measure issued by the arbitral tribunal. | UN | وأكد الفريق العامل من جديد ذلك القرار في سياق الفقرة الفرعية `4` التي لا ينبغي أن يُساء تفسيرها بأنها توجد سببا للمحكمة لكي تلغي التدبير المؤقت الصادر عن هيئة التحكيم. |
Accordingly, it was considered preferable to define loss of income within the context of subparagraph (iii), as reflected in draft principle 2 of the original text proposed by the Special Rapporteur. | UN | وبناء عليه، ارتئي أن من الأفضل تحديد ضياع الكسب في سياق الفقرة الفرعية ' 3`، على النحو الوارد في مشروع المبدأ 2 من النص الأصلي الذي اقترحه المقرر الخاص. |
6. Notes also that, in the context of paragraph 4 (a) (iv) above, the Legal Subcommittee will reconvene its working group to consider the item; | UN | ٦ - تلاحــظ أيضــا أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم، في سياق الفقرة الفرعية ' ٤ ' )أ( ٤ أعلاه، بدعوة فريقها العامل إلى الانعقاد للنظر في البند؛ |
1.7. In the context of sub-paragraph 1 (c) of the Resolution, please outline the procedure that leads to the freezing of terrorist funds etc upon request of foreign authorities. | UN | 1-7 في سياق الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار، رجاء تحديد الإجراء المؤدي إلى تجميد أموال الإرهابيين وما إلى ذلك، بناء على طلب من سلطات أجنبية. |
Questions were raised as to the standard of proof to be applied in the context of subparagraph 8.3.1 (c) (i). | UN | 38- وطرحت أسئلـة عـن معيـار الإثبـات الـذي ينبغـي أن يُطبّـق في سياق الفقرة الفرعية 8-3-1 (ج) `1`. |
Some of these activities will also be implemented in the context of subparagraph 90 (d) of the Accra Accord | UN | بعض هذه الأنشطة سَيُنَفَّذ أيضاً في سياق الفقرة الفرعية 90(د) لاتفاق أكرا |
129. It was questioned whether the words " purports to have been " were necessary in the context of subparagraph (c) in view of the fact that questions relating to the attribution of a data message were covered in article 11 of the Model Law. | UN | ١٢٩ - وأعرب عن الشك فيما إذا كانت عبارة " من المفهوم أنه " ضرورية في سياق الفقرة الفرعية )ج( نظرا ﻷن المسائل المتعلقة بإسناد رسائل البيانات مشمولة بالمادة ١١ من القانون النموذجي. |
In reply it was pointed out that the words " purports to have been " were essential in the context of subparagraph (c), since article 11 also dealt with situations where a data message might be attributed to the originator even though it was sent by a different person. | UN | وردا على ذلك، أشير إلى أن عبارة " من المفهوم أنه " عبارة أساسية في سياق الفقرة الفرعية )ج(، ما دامت المادة ١١ تتناول أيضا حالات قد تسند فيها رسالة البيانات إلى المنشئ حتى ولو أرسلها شخص آخر. |
Lastly, greater emphasis needed to be placed on the right to judicial protection and review, particularly in the context of subparagraph (c) of article 25. | UN | ودعا السيد كلاين أخيرا الى التأكيد بقدر أكبر على الحق في الحماية والمراجعة القضائيتين، لا سيما في سياق الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢٥. |
It was suggested that draft article 14 should be read in the context of subparagraph 17 (3)(i) which provided an exoneration of the responsibility of the carrier for any loss or damage caused to the goods when the shipper carried out those tasks. | UN | وأُشير إلى أن مشروع المادة 14 ينبغي أن يُقرأ في سياق الفقرة الفرعية 17 (3) `1` التي تنص على إبراء من مسؤولية الناقل عن أي هلاك أو تلف يسبَّب للبضاعة عند قيام الشاحن بتلك المهام. |
Accordingly, in the context of subparagraph (b), " impact " relates to a forceful, strong or otherwise substantial adverse effect, while the threshold of such effect is not defined here. | UN | وبالتالي فإن كلمة " التأثير " ، في سياق الفقرة الفرعية (ب)، تتصل بأثر سلبي شديد أو قوي أو كبير، بينما لا يُحدد هنا الحد الأدنى لمثل هذا الأثر. |
In the context of subparagraph (a), the expression " analogous means " would encompass other means that might be used to perform functions parallel to the functions performed by the means listed therein, without necessarily being " similar " in substance to those means. | UN | وذكر أنه في سياق الفقرة الفرعية )أ(، تشمل عبارة " وسائل مماثلة " الوسائل اﻷخرى التي قد تستخدم للقيام بوظائف موازية للوظائف التي يتم القيام بها بالوسائل الوارد سردها في الفقرة، دون أن تكون بالضرورة " مشابهة " من حيث الجوهر لتلك الوسائل. |
Pursuant to one view, that phrase was not adequate in the context of subparagraph (e), since the quality of " signatory " was inherently that of the person that actually created the electronic signature, irrespective of whether that person acted on its own account, or on behalf of someone else. | UN | 83- فقد ذهب أحد الآراء الى أن هذه العبارة غير ملائمة في سياق الفقرة الفرعية (هـ) لأن صفة " الموقّع " هي أساسا صفة الشخص الذي أنشأ التوقيع الالكتروني فعلا بصرف النظر عما اذا كان ذلك الشخص قد تصرف بالأصالة عن نفسه أو نيابة عن شخص آخر. |
As to the need to cover the situation where fire had been caused by the cargo itself, it was suggested that the issue might be sufficiently taken care of in the context of subparagraph 6.1.3.(vi) ( " any other loss or damage arising from inherent quality, defect or vice of the goods " ). | UN | أما فيما يتعلق بالحاجة إلى تغطية الحالة التي تكون فيها البضاعة نفسها قد تسببت بالحريق، فقد رئي أن المسألة قد تكون عولجت بصورة كافية في سياق الفقرة الفرعية 6-1-3-`6` ( " أي شكل آخر من أشكال الهلاك أو التلف بسبب سمة أصيلة أو خلل أو عيب في البضاعة " ). |
(c) Explore, in the context of subparagraph (b) above, the possibility of establishing an Africa sustainable development fund for priority areas such as capacity development and the reform of institutions and processes; research and development to support innovation and the generation of new knowledge; developing mechanisms for technology development, transfer, adaptation and application; and infrastructure policy reforms. | UN | (ج) القيام، في سياق الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، باستكشاف إمكانية إنشاء صندوق أفريقي للتنمية المستدامة مخصص للمجالات ذات الأولوية، مثل تنمية القدرات وإصلاح المؤسسات والعمليات؛ والبحث والتطوير من أجل دعم الابتكار وتوليد معارف جديدة؛ ووضع آليات لتطوير التكنولوجيا ونقلها وتكييفها وتطبيقها؛ وإجراء إصلاحات في السياسات المتعلقة بالهياكل الأساسية. |
1.9 In the context of paragraph 2 (g) of the resolution, please outline legal provisions that govern the granting of citizenship in Guatemala. | UN | 1-9 في سياق الفقرة الفرعية 2 (ز) من القرار، ستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على موجز للأحكام القانونية المنظمة لمنح الجنسية الغواتيمالية. |
Countries should, in this context, and in the context of paragraph 73 (e) of the present document, where appropriate, remove legal, regulatory and social barriers to reproductive health information and care for adolescents. | UN | وينبغي للبلدان، في هذا السياق وفى سياق الفقرة الفرعية )ﻫ( أعلاه، أن تقوم، عند الاقتضاء، بإزالة الحواجز القانونية والتنظيمية والاجتماعية التي تعوق حصول المراهقين على المعلومات والرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية. |
" In the context of sub-paragraph 2 (a) of the Resolution, could Liechtenstein please explain how it criminalises the recruitment of members of terrorist groups both inside as well as outside Liechtenstein as distinct from the criminalisation of association with such a group? " | UN | " في سياق الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار، يرجى من لختنشتاين أن توضح كيفية قيامها بتجريم تجنيد الأفراد في الجماعات الإرهابية، داخل لختنشتاين وخارجها على حد سواء، بشكل مباين لتجريم الارتباط بهذه الجماعات " . |