Reports of killing, maiming and sexual and gender-based violence in the context of the conflict are also rife. | UN | وهناك تقارير كثيرة عن ارتكاب أعمال قتل وتشويه وعنف جنسي وقائم على نوع الجنس في سياق النزاع. |
Several allegations concerned cases of persons alleged to have been tortured or ill—treated in the context of the conflict in the Chechen Republic. | UN | وتعلقت عدة ادعاءات بحالات أشخاص يزعم أنهم عذبوا أو أسيئت معاملتهم في سياق النزاع في جمهورية الشيشان. |
MONUSCO also documented cases of rape and sexual violence against 157 children in the context of the conflict in the eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | ووثقت البعثة أيضاً حالات اغتصاب وعنف جنسي ضد 157 طفلاً في سياق النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Attacks against minorities do not always occur in the context of conflict. | UN | ولا تحدث الاعتداءات على الأقليات في سياق النزاع دائماً. |
Underreporting, among other challenges, has meant that there is a lack of comprehensive data and information with regard to this violation in the context of conflict. | UN | ومعنى قلة الإبلاغ عنه، من بين مصاعب أخرى، عدم وجود بيانات ومعلومات شاملة في ما يتعلق بهذا الانتهاك في سياق النزاع. |
Furthermore, there is a high level of trauma resulting from the rebellion, the occupation of the north and the human rights abuses and atrocities that were committed, including conflict-related sexual and gender-based violence. | UN | كما اشتدت الصدمة الناجمة عن التمرد واحتلال الشمال وتعسفات حقوق الإنسان والأعمال الوحشية التي ارتكبت، بما فيها العنف المرتكب في سياق النزاع والعنف الجنسي والعنف الجنساني. |
25. Senegal is unaware of any cases of enforced disappearance caused by the State or public authorities in the context of the conflict in Casamance. | UN | 25- لا توجد حالات اختفاء قسري في السنغال ارتكبها موظفو الدولة أو السلطات العامة في سياق النزاع في كازامانس. |
7. Violence against women and children in the context of the conflict | UN | 7- العنف ضد المرأة والطفل في سياق النزاع |
That hope would not be advanced by more one-sided United Nations resolutions which ignored the context of the conflict and the right of the region's other inhabitants to freedom from terrorism. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه لن يحصل تقدم نحو تحقيق ذلك الأمل باتخاذ الأمم المتحدة مزيدا من القرارات الأحادية الجانب التي تتجاهل سياق النزاع وحق سكان المنطقة الآخرين في التحرر من الإرهاب. |
She also registered her concern that such public accusations, without presenting any evidence to that effect, can be prejudicial to the safety of all defenders in the context of the conflict and tensions in the region. | UN | كما أعربت عن قلقها من أن تلك الاتهامات التي تُطلق على الملأ دون تقديم أي دليل يثبت صحتها قد يشكل خطراً على سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان في سياق النزاع والتوترات التي تعيشها في المنطقة. |
In her report, she dedicated a section to violence against women in the context of the conflict in the Northern Caucasus. | UN | وخصصت فصلاً في تقريرها() للعنف الموجه ضد النساء في سياق النزاع الدائر في شمال القوقاز. |
During 1994, the Special Rapporteur received a number of reports and allegations referring to violations of the right to life in the context of the conflict in Northern Ireland. | UN | ٩١٣- خلال سنة ٤٩٩١، تلقى المقرر الخاص عددا من التقارير والادعاءات التي تشير إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة في سياق النزاع في ايرلندا الشمالية. |
It called on the Government to immediately end violations of human rights and international humanitarian law in the context of the conflict in the Saada region and to investigate urgently all allegations of serious violations by its forces. | UN | ودعت المنظمة الحكومة إلى وضع حد فوري لانتهاكات حقوق الإنسان ولانتهاكات القانون الإنساني الدولي في سياق النزاع الدائر في منطقة صعدة وإلى إجراء تحقيق عاجل في جميع الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات جسيمة على يد قواتها. |
Let us remember that humanitarian assistance in Somalia continues to be provided in the context of conflict. | UN | ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن المساعدة الإنسانية في الصومال ما زالت تقدم في سياق النزاع. |
13. Violations of children's rights in the context of conflict have decreased significantly since my last report to the Security Council. | UN | 13 - تراجعت انتهاكات حقوق الطفل في سياق النزاع تراجعا ملموسا منذ أن قدمت تقريري الأخير إلى مجلس الأمن. |
28. There were no reports of sexual violence in the context of conflict in the reporting period. | UN | 28 - لم ترد أي تقارير عن ارتكاب أعمال العنف الجنسي في سياق النزاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
42. This indicator gives a sense of women's and girls' empowerment in the context of conflict. | UN | 42 - يعطي هذا المؤشر تقديرا بمدى تمكين النساء والفتيات في سياق النزاع. |
Concerns also remain about lack of due process, fair trial guarantees and mistreatment of conflict-related detainees. | UN | ولا تزال هناك مخاوف بشأن عدم الوفاء بالإجراءات القانونية المناسبة وضمانات المحاكمة العادلة وإزاء إساءة معاملة المحتجزين في سياق النزاع. |
27. UNAMA continued to visit Afghan-run detention facilities to observe the treatment of conflict-related detainees. | UN | 27 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان زيارة مرافق الاحتجاز التي تديرها السلطات الأفغانية لمراقبة معاملة المحتجزين في سياق النزاع. |
31. Access to conflict-related detainees is often limited for legal aid lawyers, defence counsel and local human rights organizations, raising fair trial concerns. | UN | 31- وكثيراً ما يقتصر الاتصال بالمحتجزين في سياق النزاع على محامي المساعدة القانونية ومحامي الدفاع والمنظمات المحلية لحقوق الإنسان، مما يثير مخاوف بشأن عدالة المحاكمات. |
We are concerned only with the distortion of the resolution on human rights and terrorism and its use by India in the context of the dispute over Jammu and Kashmir. | UN | فلا يقلقنا إلا تشويه القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب واستعمال الهند له في سياق النزاع على جامو وكشمير. |
The most serious international offences, such as war crimes, crimes against humanity and genocide, were committed in the course of the conflict. | UN | وارتُكبت في سياق النزاع أخطر الجرائم الدولية مثل جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية. |