"سياق ميزانية" - Translation from Arabic to English

    • the context of the budget for
        
    • the context of the budget of
        
    • the context of the budgets for
        
    The Committee notes that 18 international staff were already converted into the local level category in the context of the budget for 1998. UN وتلاحظ اللجنة أنه تم بالفعل تحويل ١٨ موظفا دوليا إلى فئة الرتب المحلية في سياق ميزانية عام ١٩٩٨.
    OIOS plans to present the information requested in the context of the budget for the support account for peacekeeping operations for 2009/10. UN ويعتزم المكتب تقديم المعلومات المطلوبة في سياق ميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، للفترة 2009-2010.
    12. Emphasizes that the assessment requested in paragraph 6 of resolution 60/267 was not carried out, and requests, as a matter of priority, the Secretary-General to report thereon in the context of the budget for 2009/10; UN 12 - تؤكد أنـه لم يتم إجراء التقييم المطلوب في الفقرة 6 من القرار 60/267، وتطلب، على سبيل الأولوية، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الشأن في سياق ميزانية الفترة 2009/2010؛
    That question had been addressed within the context of the budget of the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009. UN وقد عولجت هذه المسألة في سياق ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام
    Against this backdrop, the Committee requests that all possibilities for synergies be explored and submitted in the context of the budgets for both missions for 2008/09. UN وفي ضوء هذه الخلفية، تطلب اللجنة استكشاف جميع إمكانات التآزر وتقديمها في سياق ميزانية كل من البعثتين للفترة 2008-2009.
    If the experience in 2001 proves that, owing to the longer court hours, additional resources are necessary, a further request will be submitted in the context of the budget for 2002. UN وإذا أثبتت التجربة في عام 2001 ضرورة الحصول على موارد إضافية بسبب زيادة ساعات عمل المحكمة، فسيقدم طلب آخر في سياق ميزانية عام 2002.
    Finally, the Committee would have proposed the inclusion of a paragraph stressing that the issues pertaining to personnel matters that were contained in the report should be reviewed within the context of the budget for the Tribunal. UN وختاما، كانت اللجنة ستقترح إدراج فقرة تشدد فيها على وجوب مراجعة القضايا الواردة في التقرير فيما يتعلق بشؤون الموظفين ضمن سياق ميزانية المحكمة.
    14. Decides to keep the issue of local office costs under review in the context of the budget for the biennium 1998-1999. UN ١٤ - يقرر أن يبقي مسألة تكاليف المكاتب المحلية قيد الاستعراض في سياق ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    14. Decides to keep the issue of local office costs under review in the context of the budget for the biennium 1998-1999. UN ١٤ - يقرر أن يبقي مسألة تكاليف المكاتب المحلية قيد الاستعراض في سياق ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    That commitment was reflected in the report of the Committee and will be addressed by it in the context of the budget for 2008-2009. UN وقد يتجلى هذا الالتـزام في تقرير تلك اللجنة وستعالجه في سياق ميزانية 2008-2009.
    The Committee is of the view that the proper procedure is to propose provision of such resources in the context of the budget for the support account for 2007/08. UN وترى اللجنة أن الإجراءات المناسبة هي اقتراح رصد تلك الموارد في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2007/2008.
    121. The Advisory Committee recalls that the post for the Chief of the Logistics and Transportation Section was requested in the context of the budget for 2004/05. UN 121- وتُذكر اللجنة الاستشارية أن وظيفة رئيس قسم السوقيات والنقل كانت قد طلبت في سياق ميزانية الفترة 2004/2005.
    It therefore recommends that the grade level of the Deputy Special Representative for Governance Support, Development and Humanitarian Coordination be reviewed in the context of the budget for 2007/08. UN وعليه، فإنها توصي بإعادة النظر في رتبة نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحكم الرشيد وتنسيق الشؤون الإنمائية والإنسانية في سياق ميزانية الفترة 2007/2008.
    15. Also requests the Secretary-General to review the effect of vacant posts on programme delivery and to recommend, if appropriate, restoration of the funding of these posts in the context of the budget for the biennium 1998-1999; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستعرض أثر الوظائف الشاغرة على أداء البرنامج، وأن يوصي، إذا كان ذلك ملائما، بإعادة تمويل تلك الوظائف في سياق ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١؛
    15. Also requests the Secretary-General to review the effect of vacant posts on programme delivery and to recommend, if appropriate, restoration of the funding of these posts in the context of the budget for the biennium 1998-1999; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستعرض أثر الوظائف الشاغرة على أداء البرنامج، وأن يوصي، إذا كان ذلك ملائما، بإعادة تمويل تلك الوظائف في سياق ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١؛
    2. Requests the Secretary-General to report on the implementation of those proposals in the context of the budget for 1996-1997, as well as in the programme performance report for 1994-1995; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ تلك المقترحات في سياق ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وكذلك في تقرير اﻷداء البرنامجي للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    The Secretary-General had identified a need for 88 core posts, of which only 61 were currently available; the balance of 27 would be requested in the context of the budget for the biennium 1996-1997. UN ١٦ - واستطرد قائلا إن اﻷمين العام حدد الحاجة الى الوظائف ﺑ ٨٨ وظيفة أساسية، منها ٦١ فقط متوفرة حاليا؛ وستطلب الوظائف المتبقية البالغ عددها ٢٧ وظيفة في سياق ميزانية السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Lack of adequate capacity in the context of the budget for the biennium 2006-2007 however, has prevented the implementation of the recommendation pertaining to the development of a password-protected electronic system allowing staff to ascertain the status of their appeals. UN بيد أن محدودية القدرات في سياق ميزانية فترة السنتين 2006-2007 حالت دون تنفيذ التوصية المتعلقة بتطوير نظام تعقب بكلمة سر يسمح للموظفين بالتأكد من حالة طعونهم.
    The Special Committee notes that the functions and resources to be transferred to the Global Service Centre will be considered in the context of the budget of the United Nations Logistics Base at the sixty-fifth session of the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن المهام والموارد التي ستُنقل إلى مركز الخدمات العالمي سيُنظر فيها في سياق ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Should the Assembly adopt the draft resolution, implementation of some of the Special Committee's recommendations would entail resource requirements, which had been considered in the context of the budget of the support account for peacekeeping operations for the period 1 July 2006 to 30 June 2007. UN وإذا اعتمدت الجمعية مشروع القرار، فإن تنفيذ بعض توصيات اللجنة الخاصة يتطلب موارد جرى النظر فيها في سياق ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام أثناء الفترة 1 تموز/ يوليه 2006 إلى 30 حزيران/ يونيه 2007.
    13. Further requests the Secretary-General, in view of the recent reconfiguration and reduction in the strength of the Mission, to rejustify all posts and to report thereon to the General Assembly in the context of the budget of the Mission for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008; UN 13 - تطلب كذلك إلى الأمين العام، في ضوء عملية إعادة تشكيل البعثة وخفض قوامها التي أجريت مؤخرا، أن يعيد تبرير جميع الوظائف وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق ميزانية البعثات للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/ يونيه 2008؛
    Against this backdrop, the Committee requests that all possibilities for synergies be explored and submitted in the context of the budgets for both missions for 2008/09 (para. 69). UN وبناء على ذلك، تطلب اللجنة استكشاف جميع إمكانات التعاون وتقديمها في سياق ميزانية كل من البعثتين للفترة 2008/2009. (الفقرة 69).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more