"سياق هذا التقرير" - Translation from Arabic to English

    • the context of the present report
        
    • the context of this report
        
    • the text of this report
        
    • the course of this report
        
    • the context of the current report
        
    They do not constitute, in the context of the present report, resource proposals with respect to individual peacekeeping operations and special political missions. UN وهي لا تشكل في سياق هذا التقرير مقترحات للموارد فيما يتعلق بفرادى عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Accordingly, the related financial performance of the Conference is reported in the context of the present report. UN وبناءً عليه، فقد تم الإبلاغ عن الأداء المالي للمؤتمر فيما يتصل بهذا الأمر في سياق هذا التقرير.
    No additional resources are being requested in the context of the present report. UN وليست هناك موارد إضافية مطلوبة في سياق هذا التقرير.
    27. One such case merits mentioning in the context of this report. UN ٧٢- وتستحق إحدى هذه القضايا أن تُذْكَرَ في سياق هذا التقرير.
    In addition, it has acceded to 18 international conventions of the International Labour Organization, to which reference will be made in the context of this report. UN كما ارتبطت بثماني عشرة اتفاقية دولية صادرة عن منظمة العمل الدولية ستأتي الإشارة إليها في سياق هذا التقرير.
    Most notably, in the context of the present report, important progress was made regarding personal accountability with the introduction of a data-driven and goal-focused human resources management scorecard and a revised performance and talent management system. UN وفي سياق هذا التقرير على الأخص، أحرز تقدم كبير في ما يتعلق بمساءلة الأفراد مع استحداث سجل لإنجازات إدارة الموارد البشرية قائم على البيانات ومتمحور حول تحقيق الأهداف ونظام منقح لإدارة الأداء والمواهب.
    Therefore, no additional appropriations will be sought in the context of the present report for activities requested in resolution 19/22. UN ولذلك، لن تطلب في سياق هذا التقرير أي اعتمادات إضافية للأنشطة المطلوبة في القرار 19/22.
    It is therefore worth while considering volatile solvents abuse among youth in the context of the present report. UN ولذلك فقد كان من المهم تناول تعاطي المذيبات الطيارة فيما بين الشباب في سياق هذا التقرير .
    3. It is important to clarify what is understood by the term biodiversity and biological resources in the context of the present report. UN 3 - ومن المهم إيضاح المعنى المقصود بمصطلحي التنوع البيولوجي والموارد البيولوجية في سياق هذا التقرير.
    3. It should also be noted that in several paragraphs of its resolution 57/130 B, the General Assembly called on the Department to provide specific information to the Committee on Information in the context of the present report. UN 3 - وجدير بالذكر أيضا أن الجمعية العامة في عدد من فقرات القرار 57/130 باء، دعت إدارة شؤون الإعلام إلى تزويد لجنة الإعلام بمعلومات محددة في سياق هذا التقرير.
    58. The Secretary-General addressed the Economic and Social Council on 24 July 1996 and wishes, in the context of the present report, to reiterate a number of views he shared at that time with delegations. UN ٥٨ - تكلم اﻷمين العام أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦، وهو يود في سياق هذا التقرير أن يعرض مرة أخرى عددا من اﻵراء التي عرضها على الوفود في ذلك الوقت.
    The transfer of the resources already indicated in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 in the amount of $1,688,300, including four posts, is effected in the context of the present report. UN ويتم في سياق هذا التقرير نقل الموارد امشار إليها بالفعل في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 والبالغة 300 688 1 دولار، بما في ذلك أربع وظائف.
    10. The General Assembly, in section XI, paragraph 25, of its resolution 59/276, decided to establish the post of the head of the Division of Safety and Security Services at the D-2 level and to review the post in the context of the present report. UN 10 - وقد قررت الجمعية العامة في الفقرة 25 من الجزء السادس عشر من قرارها 59/276 أن تنشئ وظيفة رئيس لشعبة خدمات السلامة والأمن برتبة مد - 2، وأن تستعرض هذه الوظيفة في سياق هذا التقرير.
    In the context of the present report, quantitative indicators are those expressed primarily as numbers, percentages or indices. UN () في سياق هذا التقرير هي تلك التي تأخذ في المقام الأول شكل أرقام أو نسب مئوية أو أرقام قياسية.
    143. The survey of United Nations entities conducted in the context of the present report confirms that entities have, for the most part, made significant progress in developing a range of policies and practices for the advancement of women. UN 143 - وتؤكد الدراسة الاستقصائية لكيانات الأمم المتحدة التي أجريت في سياق هذا التقرير أن الكيانات أحرزت، في معظم الحالات، تقدما كبيرا في وضع مجموعة من السياسات والممارسات من أجل النهوض بالمرأة.
    In the context of this report, the most notable specialized treaty is the Convention on the Rights of the Child. UN وأبرز المعاهدات المتخصصة في سياق هذا التقرير هي اتفاقية حقوق الطفل.
    8. The definition of implementing partners within the context of this report presupposes that of humanitarian assistance. UN ٨ - يقوم تعريف الشركاء المنفذين في سياق هذا التقرير على أساس تعريف المساعدة اﻹنسانية.
    The Inspector believes that for clarification purposes there is a need to differentiate between the meaning of knowledge, information and data in the context of this report. UN 17- يعتقد المفتش بأنه من الضروري لأغراض التوضيح التمييز بين معنى المعرفة والمعلومات والبيانات في سياق هذا التقرير.
    The Inspector believes that for clarification purposes there is a need to differentiate between the meaning of knowledge, information and data in the context of this report. UN 17 - يعتقد المفتش بأنه من الضروري لأغراض التوضيح التمييز بين معنى المعرفة والمعلومات والبيانات في سياق هذا التقرير.
    These new issues are discussed in the text of this report. UN وتناقَش هذه القضايا الجديدة في سياق هذا التقرير.
    The effectiveness of such bodies are discussed in the course of this report. UN وسوف يجري بحث فعالية هذه الهيئات في سياق هذا التقرير.
    In total, in the context of the current report, the Secretary-General is requesting approval of $5,151,100, comprising $3,190,900 recommended for deferral in the report of the Advisory Committee on the support account, $1,931,100 in additional resources requested for the support account in the report of the Secretary-General on procurement reform (A/60/846/Add.5) and $29,100 under the regular budget. UN وإجمالا يطلب الأمين العام في سياق هذا التقرير الموافقة على مبلغ 100 151 5 دولار، يتألف من 900 190 3 دولار موصى بتأجيلها في تقرير اللجنة الاستشارية عن حساب الدعم، و 100 931 1 دولار من الموارد الإضافية المطلوبة لحساب الدعم في تقرير الأمين العام عن إصلاح نظام الشراء (A/60/846/Add.5)، و 100 29 دولار في إطار الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more