"سيبدأ نفاذها" - Translation from Arabic to English

    • will enter into force
        
    • would enter into force
        
    • would come into force
        
    • would become effective
        
    • will come into effect
        
    Consequently, the Convention will enter into force on 16 November 1994. UN ونتيجة لذلك، سيبدأ نفاذها في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    It is for this reason that we attach the highest importance to the provision in the Chairman's CTBT text that the treaty will enter into force only once it has been signed and ratified by 44 States including all the nuclear-capable States. UN ولهذا السبب، نعلق أكبر أهمية على أن يُنص في نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب الذي يقدمه الرئيس على أن المعاهدة سيبدأ نفاذها فقط حالما توقع وتصدق عليها ٤٤ دولة بما في ذلك جميع الدول ذات القدرات النووية.
    37. The Government further reported that article 252/2 of the Criminal Procedure Code, which establishes the maximum duration of remand detention in cases of terrorist crimes, will enter into force on 31 December 2010. UN 37- وأفادت الحكومة بالإضافة إلى ذلك أن المادة 252/2 من قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على مدة قصوى للحبس الاحتياطي في حالات الجرائم الإرهابية، سيبدأ نفاذها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Moreover, it had deposited its instrument of ratification of the United Nations Convention against Corruption on 24 September 2008; the Convention would enter into force in Malaysia on 24 October 2008. UN وأشار إلى أن بلده أودع في 24 أيلول/سبتمبر 2008 صكوك التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي سيبدأ نفاذها في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    (v) The Comprehensive Test Ban Treaty (which has not entered into force 10 years after its conclusion) would enter into force after deposit of instrument of ratification by 44 States, identified by names (option a). UN `5` معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (التي لم يبدأ نفاذها بعد مرور 10 سنوات على إبرامها) التي سيبدأ نفاذها بعد إيداع صك التصديق عليها من جانب 44 دولة حددت أسماؤها (الخيار أ).
    21. The representative of Germany referred to the amendments to the German competition law which had recently been adopted and would come into force in 1999. UN ١٢- وأشار ممثل ألمانيا إلى تعديلات قانون المنافسة اﻷلماني التي اعتمدت مؤخراً والتي سيبدأ نفاذها في عام ٩٩٩١.
    128. In addition to making the changes set out above, which would become effective on 1 January 2012, UNAMI intends to considerably reduce its presence in Amman after 1 July 2012. UN 128 - وبالإضافة إلى إجراء التغييرات المذكورة أعلاه، التي سيبدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2012، تزمع البعثة تخفيض وجودها في عمَّان بقدر كبير بعد 1 تموز/يوليه 2012.
    (will enter into force on 1 January 2000) UN )سيبدأ نفاذها في ١ كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢(
    It should be noted that the Convention will enter into force on 16 November 1964, having already secured the required 60 ratifications or accessions for its entry into force. UN وجدير بالذكر أن هذه الاتفاقية سيبدأ نفاذها في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بعد أن حصلت فعلا على التصديقات أو الانضمامات اﻟ ٦٠ اللازمة لسريانها.
    7A.97 In June 1994, the Intergovernmental Negotiating Committee adopted the Convention, which will enter into force three months after it receives 50 ratifications. UN ٧ ألف - ٧٩ وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، اعتمدت لجنة التفاوض الحكومية الدولية الاتفاقية التي سيبدأ نفاذها بعد ثلاثة أشهر من ورود ٥٠ تصديقا عليها.
    7A.97 In June 1994, the Intergovernmental Negotiating Committee adopted the Convention, which will enter into force three months after it receives 50 ratifications. UN ٧ ألف - ٧٩ وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، اعتمدت لجنة التفاوض الحكومية الدولية الاتفاقية التي سيبدأ نفاذها بعد ثلاثة أشهر من ورود ٥٠ تصديقا عليها.
    The Convention will enter into force for Pakistan on 17 July 2009 in accordance with its article 26 (2) which reads as follows: UN الاتفاقية سيبدأ نفاذها بالنسبة لباكستان في 17 تموز/يوليه 2009 وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 26 من الاتفاقية التي تنص على ما يلي:
    19. Georgia signed the Framework Convention of the Council of Europe on the Protection of National Minorities in January 2000, which will enter into force after ratification by the Parliament. UN 19 - وفي كانون الثاني/يناير 2000، وقعت جورجيا الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات الوطنية، التي سيبدأ نفاذها عقب تصديق البرلمان عليها.
    (c) The United Nations Convention against Corruption will enter into force when there are 30 States parties to it; UN (ج) وهناك كذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي سيبدأ نفاذها عندما يصل عدد الدول الأطراف فيها إلى 30 دولة؛
    " The Convention will enter into force for Pakistan on 17 July 2009 in accordance with its article 26 (2) which reads as follows: UN " الاتفاقية سيبدأ نفاذها بالنسبة لباكستان في 17 تموز/يوليه 2009 وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 26 من الاتفاقية التي تنص على ما يلي:
    A treaty on an African nuclear-weapon-free zone is being finalized, and it appears that the Treaty banning nuclear weapons in Latin America — the Treaty of Tlatelolco — will enter into force soon. The peace process in the Middle East has entered a new, higher stage. UN وتجري اﻵن صياغة معاهدة بشأن إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا ويبدو أن المعاهدة الخاصة بحظر السلحة النوويـــة فـــي أمريكا اللاتينية - معاهدة تلاتيلولكو - سيبدأ نفاذها قريبا، ودخلت عملية السلم في الشرق اﻷوسط مرحلة جديدة أكثر تطورا.
    The ISPS Code, which will enter into force on 1 July 2004, is designed to establish an international framework to facilitate cooperation between Contracting Governments to the SOLAS Convention, government agencies, local authorities, and shipping and port sectors. UN والهدف من هذه المدونة الدولية التي سيبدأ نفاذها في 1 تموز/يوليه 2004 باعتبارها قد صدق عليها ضمنيا، إقامة إطار دولي يوجه التعاون بين الحكومات الأطراف في اتفاقية حماية الأرواح في البحر والأجهزة الحكومية والإدارات المحلية وقطاعات السفن والموانئ.
    It was further announced that Afghanistan had deposited its instrument of ratification on 19 September 2002 and that the Convention would enter into force for that State on 18 December 2002. UN وأُعلن كذلك أن أفغانستان قد أودعت صك تصديقها في 19 أيلول/سبتمبر 2002 وأن الاتفاقية سيبدأ نفاذها بالنسبة إلى تلك الدولة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Mr. D'Allaire (Canada) drew attention to the fact that the Convention on Choice of Court Agreements concluded at The Hague in June 2005 would enter into force after the deposit of only two ratification instruments. UN 27- السيد دالير (كندا): استرعى الانتباه إلى أن الاتفاقية المتعلقة باتفاقات اختيار المحاكم، المبرمة في لاهاي في حزيران/يونيه 2005، سيبدأ نفاذها بعد إيداع صكي تصديق فقط.
    The representative of the European Union drew attention to the European Union's fluorinated gas regulation, which he said would enter into force fully in January 2015 and would result in a 79 per cent reduction in HFC use by 2030. UN 105- واسترعي ممثل الاتحاد الأوروبي الاهتمام إلى لائحة الغازات المفلورة التابعة للاتحاد الأوروبي، والتي قال إنه سيبدأ نفاذها بالكامل في كانون الثاني/يناير 2015 وستؤدي إلى خفض في الاستخدام بنسبة 79 في المائة بحلول عام 2030.
    It also took note that the measures specified in resolution 1127 (1997) would come into force on 30 October and reaffirmed its readiness to review those measures or to consider the imposition of additional measures. UN وأحاط علما بأن التدابير المنصوص عليها تحديدا في القرار ١١٢٧ )١٩٩٧( سيبدأ نفاذها في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، وأعـاد تأكيد استعداده لاستعراض تلك التدابير أو النظر في فرض تدابير أخرى.
    256. In addition to making the above changes, which would become effective on 1 January 2012, UNAMI intends to considerably reduce its presence in Amman after 1 July 2012. UN 256 - إضافة إلى إجراء التغييرات السابقة التي سيبدأ نفاذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، تعتزم البعثة تخفيض وجودها في عمّان بشكل كبير بعد 1 تموز/يوليه 2012.
    These have resulted in the adoption of a new methodology and related cost-recovery rates that will come into effect from January 2014 based on Executive Board decisions. UN وقد أدى ذلك إلى اعتماد منهجية جديدة وما يتصل بها من معدلات استرداد التكاليف، والتي سيبدأ نفاذها اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2014 استناداً إلى مقررات المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more