"سيبذل قصارى" - Translation from Arabic to English

    • will make every
        
    • would make every
        
    • would exert every
        
    I wish to make it absolutely clear that the EU will make every effort to achieve an ambitious and solid international consensus at the conference. UN وأود أن أقول هنا بكل وضوح إن الاتحاد الأوروبي سيبذل قصارى جهده للوصول إلى اتفاق عالمي طموح وصلب في هذا المؤتمر.
    The Board trusts that UNDP will make every effort to ensure that reliable inventory management systems are in place by 31 December 1994. UN سيبذل قصارى جهوده لكفالة إقامة نظم جرد إدارية يعول عليها، بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    13.11 In pursuing its objectives, UNODC will make every effort to mainstream gender concerns into its technical cooperation programme. UN 13-11 وفي إطار سعي المكتب إلى تحقيق أهدافه، سيبذل قصارى جهده لتعميم مراعاة الهواجس الجنسانية في برنامجه للتعاون التقني.
    He was confident that his successor would make every effort to ensure that the impending staff reduction exercise would be transparent and humane. UN وعبر عن ثقته في أن خلفه سيبذل قصارى جهده لضمان شفافية وإنسانية عملية التخفيض الوشيكة في عدد الموظفين.
    He trusted that the Secretary-General would make every effort to absorb any additional expenditure incurred in connection with the fact-finding mission. UN وأعرب عن ثقته بأن الأمين العام سيبذل قصارى جهده لاستيعاب أي نفقات إضافية يتم تكبدها فيما يتعلق ببعثة تقصي الحقائق.
    3. The Commission affirmed that all persons who committed or authorized violations of human rights or international humanitarian law were individually responsible and accountable for those violations and that the international community would exert every effort to ensure that those responsible were brought to justice. UN 3- وأكدت لجنة حقوق الإنسان أن جميع الأشخاص الذين يرتكبون انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي أو يجيزون ذلك يتحملون شخصياً المسؤولية والتبعة عنها وأن المجتمع الدولي سيبذل قصارى جهده لضمان تقديم المسؤولين إلى العدالة.
    13.14 In pursuing its objectives, the United Nations Office on Drugs and Crime will make every effort to integrate the gender perspective, in particular in its projects in the areas of prevention, the provision of alternative livelihoods and human trafficking. UN 13-14 وفي سعي المكتب إلى تحقيق أهدافه، سيبذل قصارى جهده لإدراج مراعاة المنظور الجنساني في مشاريعه وخصوصاً تلك المتعلقة بالوقاية وتوفير مصادر كسب الرزق البديلة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Against that background, the EU will make every effort to achieve substantive results on that important issue at the forthcoming CCW meetings in order to enhance the protection of the civilian population against the humanitarian hazards caused by cluster munitions. UN واستنادا إلى ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي سيبذل قصارى جهده لتحقيق نتائج ملموسة بشأن تلك المسألة الهامة في الاجتماعات المقبلة للاتفاقية بغية تعزيز حماية السكان المدنيين من الأخطار الإنسانية التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية.
    13.14 In pursuing its objectives, the United Nations Office on Drugs and Crime will make every effort to integrate the gender perspective, in particular in its projects in the areas of prevention, the provision of alternative livelihoods and human trafficking. UN 13-14 وفي سعي المكتب إلى تحقيق أهدافه، سيبذل قصارى جهده لإدراج مراعاة المنظور الجنساني في مشاريعه وخصوصاً تلك المتعلقة بالوقاية وتوفير مصادر كسب الرزق البديلة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    16.14 In pursuing its objectives, UNODC will make every effort to integrate the gender perspective, in particular in its projects in the areas of prevention, the provision of alternative livelihoods and human trafficking. UN 16-14 وفي إطار سعي المكتب إلى تحقيق أهدافه، سيبذل قصارى جهده لإدراج المنظور الجنساني في مشاريعه وخصوصاً المتعلق منها بالوقاية وتوفير مصادر كسب الرزق البديلة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    The Committee trusts that the Secretary-General will make every effort to deploy all categories of personnel in a timely manner to ensure effective mandate delivery and will bring to the attention of the General Assembly any budgetary and other constraints he may face in this regard. UN واللجنة واثقة بأن الأمين العام سيبذل قصارى جهده لنشر جميع فئات الأفراد في الوقت المناسب من أجل كفالة تنفيذ الولايات بصورة فعالة، وسيُلفت انتباه الجمعية العامة إلى أي قيود قد تواجهه في هذا الصدد، سواء تعلقت بالميزانية أو بغيرها.
    13.11 In pursuing its objectives, the Office will make every effort to integrate a gender perspective, in particular as it relates to drug use, drug dependence, human trafficking and women in the criminal justice system. UN 13-11 وفي إطار سعي المكتب إلى تحقيق أهدافه، سيبذل قصارى جهده لمراعاة المنظور الجنساني، وخاصةً في ما يتعلق بقضايا تعاطي المخدرات، وإدمان المخدرات، والاتّجار بالبشر، والمرأة في نظام العدالة الجنائية.
    Should the General Assembly adopt the draft resolution, the Secretary-General will make every effort to provide those documentation services to the extent possible, subject to the level of resources to be authorized by the General Assembly for the biennium 2012-2013. UN وإذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فإن الأمين العام سيبذل قصارى جهده لتوفير تلك الخدمات إلى أقصى حد ممكن، رهناً بالموارد التي سوف تأذن بها الجمعية العامة لفترة السنتين 2012-2013.
    " 13.10 In pursuing its objectives, UNODC will make every effort to integrate a gender perspective. UN " 13-10 وفي إطار سعي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تحقيق أهدافه، سيبذل قصارى جهده لمراعاة المنظور الجنساني.
    13.10 In pursuing its objectives, UNODC will make every effort to integrate a gender perspective. UN 13-10 وفي إطار سعي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تحقيق أهدافه، سيبذل قصارى جهده لمراعاة المنظور الجنساني.
    As a representative of the Eastern European region, he would make every effort to advance the work of the Commission and its country-specific configurations. UN وقال إنه، بصفته ممثلا لمنطقة شرق أوروبا، سيبذل قصارى جهده للنهوض بأعمال اللجنة وتشكيلاتها القطرية.
    President Al-Bashir also gave his personal assurance that he would make every effort to ensure the safety of civilians in the Muhajeria area and the safety and integrity of UNAMID's team site there. UN وقدم الرئيس البشير أيضا تأكيده الشخصي بأنه سيبذل قصارى جهوده لضمان سلامة المدنيين في منطقة مهاجرية وسلامة وأمان موقع فريق العملية المختلطة هناك.
    She called upon the international community to support UNIDO and reaffirmed that her country would make every effort, despite its limited resources, to meet its financial obligations to the Organization. UN وطالبت المجتمع الدولي بدعم اليونيدو، وأكدت مجددا على أن بلدها سيبذل قصارى جهده للوفاء بالتزاماته المالية تجاه المنظمة، على الرغم من محدودية موارده.
    He would make every effort to ensure that all participants were kept fully informed by posting up a schedule of each day’s meetings, whether formal meetings or informal consultations. UN ووعد بأنه سيبذل قصارى جهده للتأكد من أن كل المشاركين على علم تام بالمواعيد بتعليـق جـدول زمني لجلسات كـل يـوم سواء كانت اجتماعات رسمية أو مشاورات غير رسمية .
    16. He concluded by assuring delegations that UNDP would make every effort to align the strategic goals of the MYFF with budget planning. UN 16 - واختتم بيانه بأن طمأن الوفود على أن البرنامج الإنمائي سيبذل قصارى جهده لتحقيق المواءمة بين الأهداف الاستراتيجية للإطار التمويلي المتعدد السنوات وتخطيط الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more