That objective could not realistically be related to the total elimination of nuclear weapons, since it was not known when that would be achieved. | UN | وأضاف قائلا إن ذلك الهدف لا يمكن ربطه من الناحية الواقعية بالقضاء الكامل على الأسلحة النووية، إذ لا يُعلَم متى سيتحقق ذلك. |
By addressing these gaps in capability and by grouping these functions under the Assistant Chief of Staff, greater synergy and clearer direction would be achieved. | UN | وبسد هذا النقص في القدرات وبجمع هذه المهام ضمن مهام مساعد رئيس الأركان، سيتحقق تآزر أكبر وتوجيه أوضح. |
This will be achieved through a streamlined Electoral Assistance Office that will provide continuing technical advice and support on a range of electoral issues. | UN | وهذا ما سيتحقق من خلال ترشيد أعمال مكتب المساعدة الانتخابية بحيث يقدم باستمرار المشورة والدعم في المجال التقني بشأن مجموعة من المسائل. |
From our viewpoint, the objective of bringing greater democracy to the Security Council will be achieved by extending the category of non-permanent membership. | UN | ومن وجهة نظرنا، فإن هدف إضفاء مزيد من الديمقراطية على مجلس الأمن سيتحقق من خلال توسيع فئة العضوية غير الدائمة. |
Lasting peace in the country would be achieved through dialogue, mutual respect, compromise and the non-politicization of human rights. | UN | وأضاف أن السلام الدائم في هذا البلد سيتحقق عن طريق الحوار، والاحترام المتبادل، والتوافق، وعدم تسييس حقوق الإنسان. |
It also wanted to know what level of savings would be achieved if the vacancy rate of 6.4 per cent remained unchanged. | UN | كما أنها تريد أن تعرف مستوى الوفورات الذي سيتحقق إذا بقي معدل الشواغر بنسبة ٦,٤ في المائة دون زيادة. |
That would be achieved on the basis of agreement between States and groups within them. | UN | وأشارت الى أن ذلك سيتحقق على أساس الاتفاق بين الدول والجماعات القائمة فيها. |
A framework - that is, a legally binding process describing agreed stages by which nuclear disarmament would be achieved | UN | وضع إطار - أي عملية ملزمة قانونياً تصف المراحل المتفق عليها والتي سيتحقق بموجبها نزع السلاح النووي |
8. Affirms that in practice, equity would be achieved through the establishment of a concrete and specific preferential right; | UN | ٨ - تؤكد أن الانصاف سيتحقق من الناحية العملية عن طريق إنشاء حق تفضيلي ملموس ومحدد؛ |
The head of the delegation was confident that that aim would be achieved with the backing of civil society, OHCHR, the international community and the global media. | UN | وأعربت رئيسة الوفد عن ثقتها بأن ذلك الهدف سيتحقق بدعم من المجتمع المدني والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي ووسائل الإعلام العالمية. |
This will be achieved through the organization of regional meetings. | UN | وهذا سيتحقق من خلال تنظيم الاجتماعات الإقليمية. |
It is only then that our goal of social development will be achieved. | UN | عندئذ فقط سيتحقق هدفنا بتحقيق التنمية الاجتماعية. |
Nevertheless, should there be assistance from the international community, this goal will be achieved sooner rather than later. | UN | ومع ذلك، إذا توفرت المساعدة من المجتمع الدولي، فإن هذا الهدف سيتحقق في موعد أقرب. |
Malawi is therefore confident that the MDG on access to water for all will be achieved before 2015. | UN | لذلك فإن ملاوي واثقة من أن هدف الألفية الإنمائي المتعلق بتوفير سبل الحصول على المياه للجميع سيتحقق قبل عام 2015. |
While the management initiatives have resulted in continuous improvement, their full effect will be realized in the medium term. | UN | وفي حينورغم أن المبادرات الإدارية قد أسفرت عن تحسن مستمر، فإن أثرها الكامل سيتحقق في الأمد الأجل المتوسط. |
The report which some delegations had requested on the efficiencies to be achieved would be submitted for discussion in conjunction with the budget outline. | UN | أما التقرير الذي طلبته بعض الوفود بشأن ما سيتحقق من أوجه الكفاءة فسيقدم للمناقشة بالاقتران مع مخطط الميزانية. |
Since there was a greater likelihood in New York that cancelled meeting time could be reassigned to an unrelated body, for the sake of better comparison, a column had been added that showed the utilization factor that would result if only reassignments to related bodies had been credited. | UN | وبما أن الاحتمال أكبر في نيويورك لإعادة تخصيص وقت الاجتماعات الملغاة لهيئات غير ذات صلة، ومن أجل تحسين المقارنة، أضيف فيها عمود يعكس معامل الاستخدام الذي كان سيتحقق لو لم تُقيد سوى عمليات إعادة التخصيص لهيئات ذات صلة. |
We trust that real progress will be made during this session. | UN | ونثق بأن التقدم الحقيقي سيتحقق خلال هذه الدورة. |
This goal would be met, in our view, by a limited increase in the membership of the Council to the level of some 20 members. | UN | وفي رأينا أن هذا الهدف سيتحقق من خلال زيادة محدودة في عضوية المجلس بحيث تتكون من نحو ٢٠ عضوا. |
As progress was made in the implementation of the global field support strategy, more efficiency gains would be realized. | UN | ومع التقدم في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، سيتحقق المزيد من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
8. The Advisory Committee trusts that implementation of the new procedures for contingent-owned equipment will take place as soon as possible. | UN | ٨ - واللجنة الاستشارية على ثقة بأن تنفيذ الإجراءات الجديدة الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات سيتحقق في أقرب وقت ممكن. |
By the same token, we are convinced that the solution to the settlement of the question of Palestine will be attained through genuine mediation. | UN | وفي السياق نفسه، نحن مقتنعون بأن حل قضية فلسطين سيتحقق عن طريق الوساطة الحقيقية. |
If you ask it for something before going to sleep or during the new moon, everything will come true. | Open Subtitles | إذا طلبت منها شئ قبل أن تنام ، أو فى بداية ظهور القمر . كل ماطلبته سيتحقق |
Know what Taani partner, it's considered very lucky to get wet in the first rain and whatever you wish for comes true. | Open Subtitles | هل تعلمين يا شريكتي تاني , انه لمن حسن الحظ ... ان تتبللي باول قطرة مطر كل ما تتمنيه سيتحقق |
We must raise women to the decision-making level, which will happen at the same time and on the basis of equality with men. | UN | ويجب علينا أن نرتقي بالمرأة إلى مستوى صنع القرار، الأمر الذي سيتحقق في الوقت نفسه وعلى أساس المساواة مع الرجل. |
This will be done, when resources become available, by: | UN | وهذا ما سيتحقق بتوافر الموارد من خلال ما يلي: |
The Committee notes that this would be done through training, for which 200 trainees have already been deployed. | UN | وتلاحظ اللجنة أن ذلك سيتحقق عن طريق التدريب المقدم إلى ٢٠٠ متدرب تم نشرهم بالفعل. |