"سيتسنى" - Translation from Arabic to English

    • it will be possible
        
    • will be able
        
    • get to
        
    • it would be possible
        
    • will have
        
    • would be able
        
    • gonna get
        
    • it should be possible
        
    • 'll get
        
    • would enable
        
    • will it be possible
        
    • will be in a position
        
    • 'll have
        
    • would have
        
    • will enable
        
    Once classified, it will be possible to automatically extract or retrieve information from the reports. UN وعند تصنيف المعلومات، سيتسنى استخراجها أو استرجاعها تلقائياً من التقارير.
    If sufficient resources are provided, it will be possible to have a long-term plan of various activities for implementation of all the Facilitative Process functions. UN وفي حال توفر الموارد، سيتسنى وضع خطة طويلة الأجل لمختلف الأنشطة الرامية إلى تنفيذ جميع مهام العملية التيسيرية.
    Suppliers will be able to supply goods and services, as contracted UN سيتسنى للموردين تزويد البعثة بالسلع والخدمات حسب العقود المبرمة
    So does this mean I get to keep my job? Open Subtitles إذاً هل يعني هذا بأنه سيتسنى لي الإحتفاظ بوظيفتي؟
    Should funds be available, it would be possible to provide funding for two delegates from each eligible Party. UN وإذا توافرت اﻷموال اللازمة، سيتسنى توفير التمويل لمندوبين اثنين من كل طرف مؤهل.
    At the end of the programme, more than 600 of the 1,300 licenses will have been simplified or eliminated. UN ومع نهاية البرنامج سيتسنى تبسيط وإلغاء أكثر من 600 رخصة من الرخص البالغ عددها 300 1 رخصة.
    It was only subsequently that the Committee would be able to determine whether or not article 6 of the Covenant had been violated. UN وفي رأيه أنه سيتسنى للجنة عندئذ القول بوجود مخالفة للمادة ٦ من العهد أو بعدم وجودها.
    When the Greek Cypriot side acknowledges this fact, it will be possible to pave the way towards building bridges of cooperation between the two states in Cyprus. UN فإذا ما سلم جانب القبارصة اليونانيين بهذه الحقيقة سيتسنى تمهيد الطريق نحو إقامة جسور التعاون بين الدولتين في قبرص.
    We believe that it will be possible to reach an agreement if we strictly abide by the established international legal basis. UN ونعتقد أنه سيتسنى التوصل إلى اتفاق إذا امتثلنا امتثالاً صارماً للأسس القانونية الدولية.
    When nations live together in a spirit of peace and good neighbourliness, it will be possible to reduce armaments and to increase transparency. UN وعندما تعيش الدول جنبا إلى جنب في سلام وحسن جوار، سيتسنى خفض الأسلحة وزيادة الشفافية.
    Denmark hopes that it will be possible early next year to finalize an international standard for humanitarian mine clearance. UN وتأمل الدانمرك أنه سيتسنى في أوائل السنة المقبلة وضع الصيغة النهائية لنمط دولي موحد للعمل اﻹنساني في مجال إزالة اﻷلغام.
    I do not know when it will be possible, but I deplore the fact that these methods are being used here. UN ولا أدري متى سيتسنى ذلك، لكنه يسوؤني اللجوء إلى هذه اﻷساليب هنا.
    It is unclear whether the census Commission will be able to conduct a full census or only a partial one. UN وليس من الواضح ما إذا كان سيتسنى للجنة التعداد إجراء تعداد كامل أو تعداد جزئي فقط.
    Under this scheme, refugees will be able to benefit from social welfare assistance and will be eligible for Hong Kong citizenship after seven years. UN وفي إطار هذا المخطط، سيتسنى للاجئين الحصول على الرعاية الاجتماعية فضلا عن تأهيلهم للحصول على الجنسية من هونغ كونغ بعد سبع سنوات.
    Under this scheme, refugees will be able to benefit from social welfare assistance and will be eligible for Hong Kong citizenship after seven years. UN وفي إطار هذا المخطط، سيتسنى للاجئين الحصول على الرعاية الاجتماعية فضلا عن تأهيلهم للحصول على الجنسية من هونغ كونغ بعد سبع سنوات.
    I wonder if those two will get to marry. Open Subtitles أتسائل لو كان هذان الإثنان سيتسنى لهما الزواج؟
    I'll get to wake up every morning and see if he's still here. Open Subtitles سيتسنى لي الاستيقاظ كل يوم ورؤية إن كان لا يزال هنا
    In that way, it would be possible to reconcile those two objectives. UN وبتلك الطريقة، سيتسنى التوفيق بين هذين الهدفين.
    After all the decisions have been taken, representatives will have, once again, the opportunity to explain their vote or position. UN سيتسنى للممثلين مرة أخرى تعليل تصويتهم أو موقفهم بعد البت في جميع مشاريع القرارات.
    He was confident that, with constructive approaches, the Committee would be able to contribute to that event by injecting new ideas and by galvanizing momentum for action. UN وأعرب عن الثقة في أنه سيتسنى للجنة الإسهام في ذلك الاجتماع بتقديم أفكار جديدة وتعبئة الزخم من أجل العمل.
    When else are you gonna get on this without a line? Open Subtitles متى سيتسنى لنا ركوب هذه اللعبة بدون الوقوف في صف الإنتظار ؟
    The Draft Convention is at present divided thematically and it should be possible to include any provisions that relate to women and children, on health or education for example, under the relevant thematic Articles. UN ويقسم مشروع الاتفاقية الآن حسب المواضيع، ولا بد أنه سيتسنى إدراج أي أحكام تتصل بالمرأة أو الطفل، أو الصحة أو التعليم، على سبيل المثال، في إطار مواد مواضيعية ذات صلة.
    Such efforts with an additional week of annual meeting time would enable the Committee to consider nine reports per year. UN وبفضل هذه الجهود وتمديد مدة الاجتماعات لأسبوع إضافي، سيتسنى للجنة النظر في تسعة تقارير في السنة.
    Only when universality has been achieved will it be possible not merely to imagine, but to realize a world free from chemical weapons. UN وعندما تتحقق العالمية سيتسنى عندئذ ليس فقط تصور وإنما تحقيق عالم خال من اﻷسلحة الكيميائية.
    If we start this negotiation in the Conference, we will be in a position to comprehensively tackle all the core issues on the Conference agenda in a balanced manner and really revitalize the Conference and the whole machinery today. UN وإذا بدأنا هذه المفاوضات في المؤتمر، سيتسنى لنا أن نعالج بشكل شامل وبطريقة متوازنة جميع المسائل الأساسية المدرجة في جدول الأعمال وسنعيد بالفعل تنشيط أعمال المؤتمر والآلية كلها.
    But... we'll have plenty of time to talk about all that later. Open Subtitles و لكن سيتسنى لنا الكثيرُ من الوقتِ للتحدُثِ حولَ ذلك، لاحقاً.
    Such donations would be publicly acknowledged and the donor would have design input for the space in question. UN ويتعين أن يعلن عن تلقي هذه التبرعات علما أنه سيتسنى للجهة المتبرعة الإسهام في تصميم الحيز المعني بالأمر.
    That transfer will enable the Special Tribunal to manage its funds directly and to function independently. UN وبذلك، سيتسنى للمحكمة الخاصة إدارة أموالها مباشرة وتسيير أعمالها بشكل مستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more