"سيتمكن من" - Translation from Arabic to English

    • will be able to
        
    • would be able to
        
    • he could
        
    • 'll be able
        
    • 's gonna
        
    • 'd be able
        
    • gonna be able to
        
    • going to be able to
        
    • he going to
        
    • gonna make it
        
    I am fully confident that with his vast experience he will be able to lead this session to great success. UN وإنني على ثقة تامة بأنه سيتمكن من قيادة هذه الدورة صوب إحراز النجاح الكبير نظراً لما يتحلى به من خبرة واسعة.
    This is also a time when the international community is wondering whether it really will be able to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. UN وفي هذا الوقت يتساءل المجتمع الدولي أيضا عما إذا كان سيتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    But the European Union is dreaming if it believes that it will be able to normalize relations with Cuba while the so-called common position exists. UN لكن الاتحاد الأوروبي يحلم إذا كان يعتقد أنه سيتمكن من تطبيع العلاقات مع كوبا فيما يوجد هناك ما يسمى بالموقف المشترك.
    It was believed that such a group would be able to provide better technical expertise on the issue. UN وأعرِب عن الاعتقاد بأن هذا الفريق سيتمكن من توفير خبرات تقنية أفضل بشأن هذه المسألة.
    However, that agreement had been based on the assumption that he would be able to visit the occupied territories at some point in the future. UN ومع ذلك، قام هذا الاتفاق على أساس الافتراض بأنه سيتمكن من زيارة الأراضي المحتلة في مرحلة ما في المستقبل.
    I am confident that with his vast experience and diplomatic skills in the service of his country, Uruguay, he will be able to steer our deliberations to a fruitful outcome. UN وإنني على يقين من أنه سيتمكن من توجيه مداولاتنا وجهة تسفر عن نتائج مثمرة نظرا لما يتحلى به من خبرة واسعة ومهارات دبلوماسية في خدمة بلده أوروغواي.
    It is the view of my delegation that the expert group will be able to assess the effectiveness of the Tribunals and the way in which they have been functioning since their establishment. UN ويرى وفدي أن فريق الخــبراء سيتمكن من تقييم فعالية المحــكمتين والطــريقة التي تعمــلان بها منــذ إنشائهما.
    Ambassador Kirsch enjoys my complete confidence and I have every faith that he will be able to provide the necessary leadership and dedication to the work of the Committee of the Whole. UN ويحظى السفير كيرش بثقتي الكاملة، وإيماني كبير بأنه سيتمكن من توفير ما يلزم من القيادة والتفاني لعمل اللجنة الجامعة.
    GEF, as the designated principle entity of the financial mechanism of the Stockholm Convention, will be able to support countries' activities under the Convention, which will include capacity-building. UN وإن مرفق البيئة العالمية، بوصفه الكيان الرئيسي المختص للآلية المالية المنبثقة عن اتفاقية استكهولم، سيتمكن من دعم أنشطة البلدان بموجب الاتفاقية، وستشمل هذه الأنشطة بناء القدرات.
    We are confident that, with his experience, knowledge and leadership, he will be able to steer this Committee towards a fruitful conclusion. UN ونحن على ثقة بأنه، بخبرته ومعرفته وقيادته، سيتمكن من توجيه هذه اللجنة إلى اختتام مثمر.
    Further, given the limited scope of the necessary revisions, there should be little doubt that the Working Group will be able to efficiently resolve any such issues. VI. Conclusion UN وفضلا عن ذلك فنظراً لمحدودية نطاق التنقيحات اللازمة لا ينبغي أن يكون هناك كبير شك في أن فريق العمل سيتمكن من تسوية أية مسائل كهذه بفعالية.
    We are convinced that the special representative will be able to coordinate efforts at the international level. UN ونحن مقتنعون أن الممثل الخاص سيتمكن من تنسيق الجهود على الصعيد الدولي.
    We trust that this Conference will not fall victim to this experience, but that rather it will be able to offer a practical response in order to make progress in strengthening this important multilateral dimension. UN ونحن على ثقة من أن هذا المؤتمر لن يقع ضحية لمثل هذه التجربة، بل سيتمكن من إيجاد ردود عملية من أجل إحراز تقدم في مجال تعزيز هذا البُعد الهام المتمثل في
    We trust that the Secretary-General will be able to join us on that occasion. UN ونحن نثق بأن الأمين العام سيتمكن من الانضمام إلينا في تلك المناسبة.
    She noted that the mandate of the Special Prosecutor extended beyond Ciudad Juárez and hoped that the new Special Prosecutor would be able to act effectively in the prevention and the punishment of the widespread violence. UN وأشارت إلى ولاية النائب العام التي تتجاوز سيوداد خواريز، وأعربت عن الأمل في أن المدعي العام الخاص سيتمكن من أن يتخذ إجراءات فعالة لمنع وقوع هذا العنف الواسع النطاق ومعاقبة المسؤولين عنه.
    Mr. Swing said that the timing of the mission would be favourable as the Council would be able to see the accomplishments regarding voter registration. UN وقال السيد سوينغ إن موعد إيفاد البعثة سيكون ملائما لأن المجلس سيتمكن من الوقوف على الإنجازات المتعلقة بتسجيل الناخبين.
    Brazil was nevertheless confident that it would be able to pay its outstanding contributions and implement a system that would allow it to pay its assessed contributions on time. UN مع ذلك، إن بلدها على ثقة من أنه سيتمكن من دفع المبالغ المستحقة عليه ومن وضع نظام يؤهله من دفع الأنصبة المقررة عليه في الوقت المطلوب.
    He said that he would be able to submit that information to the Working Group at its twenty-eighth session. UN وصرح بأنه سيتمكن من تقديم هذه المعلومات إلى الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين.
    With a permanent Director on board, the Institute would be able to conduct concerted and consistent fund-raising activities and to carry out the necessary steps to revitalize its role. UN وبوجود مدير دائم، فإن المعهد سيتمكن من القيام بأنشطة منسقة ومتساوقة لجمع الأموال وتنفيذ الخطوات الضرورية لتنشيط دوره.
    Then the dreamer could speak. he could describe his dream. Open Subtitles حينها سيتمكن الحالم من الكلام سيتمكن من وصف أحلامه
    If Abbott's involved, he'll be able to figure out my address. Open Subtitles اذا كان ابوت متورطا، سيتمكن من معرفة عنواني.
    I'm not so sure he's gonna make the show jumping tomorrow. Open Subtitles لكنني لا اظنه سيتمكن من مواصلة مسابقة قفز الحواجز غداً
    Look. I don't trust that he'd be able to hold it together. Open Subtitles انظري.لا يُمكنني أن أثق أنه سيتمكن من تمالك إعصابه
    He needs time, support, and more pillows if he's ever gonna be able to sit up comfortably. Open Subtitles إنه يحتاج الوقت، الدعم، والمزيد من الوسائد إن كان سيتمكن من النهوض بارتياح.
    Dimitri's good, but I don't think he's going to be able to crack it in time. Open Subtitles "ديميتري" جيّد في ما يقوم به، لكن لا أعتقد أنه سيتمكن من فك التشفير في الوقت المناسب.
    How's he going to be able to take down the shields anyway? Open Subtitles كيف سيتمكن من انزال الدروع على كل حال ؟
    I don't think either of us is gonna make it out of here tonight. Open Subtitles لا أظن أن أينا سيتمكن من المغادره الليله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more