"سيتم تناولها" - Translation from Arabic to English

    • to be addressed
        
    • will be addressed
        
    • would be addressed
        
    • to be dealt with
        
    • to be covered
        
    • will be dealt with
        
    • to be taken up will include
        
    • will be taken up
        
    • would be dealt
        
    • will be handled
        
    We have listed topics that will continue to be addressed in crossagency cooperation, for example, education, health, gender and minorities, and new topics to be included, such as refugees and migration. UN وقد أعددنا قوائم بالمواضيع التي سيتم تناولها في إطار التعاون بين الوكالات، وهي تشمل، على سبيل المثال، التعليم، والصحة، ونوع الجنس والأقليات، ومواضيع أخرى جديدة مثل اللاجئين والهجرة.
    In view of the nature of the issues to be addressed at the event, it should be attended by the most senior decision makers. UN وبالنظر إلى طبيعة المسائل التي سيتم تناولها في هذا الحدث، ينبغي أن يشارك فيه صانعو القرار من أرفع مستوى.
    It therefore seems to us that, with regard to this point, the matter is already going to be addressed. UN وبالتالي يبدو لنا، فيما يتعلق بهذه النقطة، أن المسألة سيتم تناولها بالفعل.
    I know we are all worried about the draft resolutions and deadlines that will be addressed tomorrow, but I believe we should listen to the panellists and give them the respect due to them. UN أعرف أن الجميع قلقون بشأن مشاريع القرارات التي سيتم تناولها غدا والمواعيد النهائية، غير أنني أرى أننا ينبغي لنا أن نستمع إلى أعضاء حلقة النقاش وأن نبدي لهم الاحترام الواجب.
    Botswana trusted that desertification, land degradation and drought would be addressed in the post-2015 development agenda. UN وقال إن بوتسوانا على ثقة بأن التصحر وتدني الأراضي والجفاف سيتم تناولها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    LOS/PCN/SCN.1/1984/CRP.3 List of issues to be dealt with under the programme of work UN LOS/PCN/SCN.1/1984/CRP.3 قائمة المسائل التي سيتم تناولها بموجب برنامج العمل
    Such a committee may be instructed to consult widely and open a national discussion on the central issues to be covered in the report. UN ويمكن تكليف هذه اللجنة بالحصول على استشارات على نطاق واسع وفتح باب مناقشة وطنية حول القضايا الرئيسية التي سيتم تناولها في التقرير.
    The same matters to be addressed in the above Regulations to be made under the United Nations Act 2002 will also be addressed in the Terrorism Suppression Bill. UN ونفس المسائل التي سيتم تناولها في التشريعات المذكورة أعلاه التي سترد بموجب قانون الأمم المتحدة لعام 2002 سيجري تناولها أيضا في مشروع قانون قمع الإرهاب.
    15. Issues to be addressed at the 1995 Executive Board sessions and work programme UN ١٥ - المسائل التي سيتم تناولها في دورات المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٥ وخطة العمل
    Participants agreed that the major themes to be addressed in that context were droughts and floods, crop water requirements and water quality. UN واتفق المشاركون على أن المواضيع الرئيسية التي سيتم تناولها في هذا السياق هي موجات الجفاف والفيضانات والاحتياجات المائية للمحاصيل وجودة المياه.
    :: Making the Council's interaction with troop-contributing countries more substantive, perhaps through the use of concept notes or indicative questions to be addressed. UN :: جعل تفاعل المجلس مع البلدان المساهمة بقوات أكثر موضوعية، وربما قد يكون ذلك باستخدام المذكرات المفاهيمية أو الأسئلة الإرشادية التي سيتم تناولها بالنقاش.
    51. Nonetheless, the issues to be addressed are difficult, and differences along the way will naturally appear. UN 51 - إلا أن المسائل التي سيتم تناولها مسائل شائكة ومن البديهي أن تظهر خلافات في المستقبل.
    My conclusion, after this first round of consultations, is therefore that further consultations are needed in order to bring about a convergence of views on the issues to be addressed under this item and the organizational framework in which they might be considered. UN وعليه فإن النتيجة التي خلصتُ إليها، إثر هذه الجولة اﻷولى من المشاروات، هي أنه يلزم إجراء مزيد من المشاورات بغية التقريب بين اﻵراء بشأن المسائل التي سيتم تناولها في إطار هذا البند وبشأن اﻹطار التنظيمي الذي يمكن دراستها فيه.
    In this context, members of the Council underscored the need for developing a common African Union position vis-à-vis the areas that will be addressed during the 2015 review. UN وفي هذا السياق، أكد أعضاء المجلس ضرورة أن يحدد الاتحاد الأفريقي موقفا موحدا بشأن المجالات التي سيتم تناولها في الاستعراض الذي سيجرى في عام 2015.
    Specific matters and concerns which were raised in the debate will be addressed in the present report as well as when the Commission reviews the draft conclusions according to its procedures. UN وهناك مسائل وشواغل محددة أثيرت خلال المناقشة سيتم تناولها في هذا التقرير وكذلك لدى استعراض اللجنة مشاريع الاستنتاجات وفقا لإجراءاتها.
    It noted, however, that most of these issues were related to methodology that would be addressed in 1997. UN بيد أنها لاحظت أن أغلب هذه المسائل تتصل بالمنهجية التي سيتم تناولها في عام ١٩٩٧.
    The themes that would be addressed at the fifth world conference could be coordinated with and applied to local, regional or national concerns. UN ويمكن تنسيق الموضوعات التي سيتم تناولها في المؤتمر العالمي الخامس وتطبيقها على الشواغل والاهتمامات المحلية أو الإقليمية أو الوطنية.
    The legal issues to be dealt with include planning and regulation of the coastal zone, such as mangrove management and inshore fisheries. UN وتشمل المسائل القانونية التي سيتم تناولها تخطيط وتنظيم المنطقة الساحلية مثل إدارة غابات المانغروف ومصائد اﻷسماك الشاطئية.
    1.2.6 The commanders of Burundi's new national defence and security forces, as well as local and foreign instructors, shall agree on the syllabus for all subjects to be covered during training. UN 1-2-6 تتفق قيادة القوات الجديدة للدفاع والأمن لبوروندي مع المُدرِّبين والأجانب على برنامج التثقيف المتعلق بجميع المواضيع التي سيتم تناولها أثناء التأهيل.
    In this connection, the Committee points out that the savings arising from vacancies will be dealt with in the context of the first performance report. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الوفورات الناشئة عن الشواغر سيتم تناولها في إطار تقرير اﻷداء اﻷول.
    Issues to be taken up will include the debt problems of developing countries, trends in ODA flows, and the role of regional integration. UN ومن بين المسائل التي سيتم تناولها مشاكل ديون البلدان النامية، واتجاهات تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، ودور التكامل الإقليمي.
    The first of these will be taken up in the first part of the draft articles, as a group for which common rules can be elaborated. UN الفئة الأولى من هذه الأفعال سيتم تناولها في الجزء الأول من مشاريع المواد، لأنها تشكل مجموعة يمكن وضع قواعد مشتركة لها.
    Furthermore, in the Sub-group on Sanctions of the General Assembly's Informal open-ended Working Group on the Agenda for Peace the representatives of all regional groups had agreed that matters relating to Article 50 would be dealt within the framework of the Sixth Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن ممثلي جميع المجموعات اﻹقليمية اتفقوا، في الفريق الفرعي المعني بالجزاءات المنبثق عن فريق الجمعية العامة العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام، على أن المسائل المتعلقة بالمادة ٥٠ سيتم تناولها في إطار اللجنة السادسة.
    Some local procurement up to a monetary limit of DM 20,000 per contract will be handled at the municipality level applying the rules mentioned above. UN وهناك بعض المشتريات المحلية التي يصل حدها النقدي إلى ٠٠٠ ٢٠ مارك ألماني للعقد الواحد، سيتم تناولها على مستوى البلدية مع تطبيق القواعد المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more