"سيتم تنفيذها" - Translation from Arabic to English

    • to be implemented
        
    • will be implemented
        
    • to be undertaken
        
    • would be implemented
        
    • will be carried out
        
    • to be carried out
        
    • identified for implementation
        
    • will be executed
        
    Programmes to be implemented in 2009 UN البرامج المستقبلية والتي سيتم تنفيذها خلال العام 2009
    It considered 199 requests for new grants amounting to US$ 14,035,172 for projects to be implemented in 2008. UN ونظر المجلس في 199 طلباً للحصول على منح جديدة تصل قيمتها إلى 172 035 14 دولاراً لمشاريع سيتم تنفيذها في عام 2008.
    Taking into account the strengthened spirit of cooperation reflected in the agreement on a matrix of activities within the framework of United Nations-Organization of Islamic Cooperation collaboration, to be implemented over the next biennium, UN وإذ تضع في اعتبارها روح التعاون القوية المتجلية في الاتفاق على مصفوفة من الأنشطة التي سيتم تنفيذها خلال فترة السنتين المقبلة في إطار التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي،
    Workplans were also developed and will be implemented with a view to restructuring DIS and training its staff in liaison with DIS and the Government of Chad. UN ووضعت أيضا خطط عمل سيتم تنفيذها في مجالات إعادة هيكلة وتدريب المفرزة بالتنسيق معها ومع حكومة تشاد.
    Fourthly, despite the announcement that has been made, there is significant room to doubt that existing commitments will be implemented in time to achieve the MDG targets. UN رابعا، على الرغم من الإعلان الذي أدلى به، هناك مجال واسع للشك في أن الالتزامات سيتم تنفيذها في موعدها، لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    It proposes major activities to be undertaken as a follow-up to the Expert Group meeting. UN وهو يقترح الأنشطة الرئيسية التي سيتم تنفيذها كمتابعة لاجتماع فريق الخبراء.
    Anything less would undermine the good faith with which we have all along been assured that commitments made would be implemented. UN وأي شيء أقل من ذلك قد يقوض حسن النية التي تم في إطارها التأكيد لنا على أن الالتزامات المتعهد بها سيتم تنفيذها.
    Taking into account the strengthened spirit of cooperation reflected in the agreement on a matrix of activities within the framework of United Nations-Organization of Islamic Cooperation collaboration, to be implemented over the next biennium, UN وإذ تضع في اعتبارها روح التعاون القوية المتجلية في الاتفاق على مصفوفة من الأنشطة التي سيتم تنفيذها خلال فترة السنتين المقبلة في إطار التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي،
    In that context the importance has been emphasized of organizations of the system to be more involved in the definition and design of strategies, programmes and activities to be implemented at country level. UN وفي ذلك السياق، انصب التأكيد على ضرورة مشاركة مؤسسات المنظومة بقدر أكبر في تحديد ووضع الاستراتيجيات والبرامج واﻷنشطة التي سيتم تنفيذها على الصعيد القطري.
    The Action Plan includes 31 measures that are to be implemented during the Plans 2014-2017 period. UN وتتضمن خطة العمل 31 تدبيرا سيتم تنفيذها خلال الفترة 2014-2017.
    11. Applicants could request grants of up to $50,000 for project activities to be implemented in 2013. UN 11 - وكان مسموحا للمتقدمين بطلب منح تصل إلى 000 50 دولار لأنشطة مشاريع سيتم تنفيذها في عام 2013.
    This strengthened spirit of cooperation manifested itself in the agreement on a matrix of activities within the framework of United Nations-OIC collaboration, to be implemented over the next biennium. UN وتجلى هذا التعزيز لروح التعاون في الاتفاق على مصفوفة من الأنشطة في إطار التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي، التي سيتم تنفيذها خلال فترة السنتين المقبلة.
    As a deliberative body, its duty is to serve as a crucible for a new consensus regarding the paths to be followed and the means to be implemented to take up the challenges that our modern world faces in this area. UN فبوصفها هيئة تداولية واجبها أن تكون بوتقة لتوافق جديد في الآراء بشأن السبل الواجب اتباعها والوسائل التي سيتم تنفيذها لمواجهة التحديات التي تواجه عالمنا المعاصر في هذا المجال.
    41. In June 1999 major donors approved the new Food Aid Convention (FAC) to be implemented for an initial period of three years starting in July 1999. UN 41- وفي حزيران/يونيه 1999، وافقت كبرى البلدان المانحة على الاتفاقية الجديدة للمعونة الغذائية التي سيتم تنفيذها لفترة ثلاث سنوات أولية اعتبارا من تموز/يوليه 1999.
    We hope that the decisions taken on that landmark occasion will be implemented to the benefit of all our peoples. UN ونحن نأمل أن القرارات التي اتخذت في هذه المناسبة التي كانت علامة على الطريق، سيتم تنفيذها لمصلحة شعوبنا جميعا.
    This base scenario describes the expected development resulting from all measures which will be implemented as a result of implemented policies in place. UN ويبين هذا السيناريو اﻷساسي التطور المتوقع أن ينشأ عن جميع التدابير التي سيتم تنفيذها نتيجة لتطبيق السياسات القائمة.
    Several major proposals in " An Agenda for Peace " have been or very shortly will be implemented. UN وقد تم تنفيذ كثير من المقترحات الرئيسية الواردة في " برنامج للسلم " أو سيتم تنفيذها في وقت قريب جدا.
    The Committee trusts that the foregoing will be implemented and it intends to revert to this question in the context of the next report of the Secretary-General on the financing of MINURSO. UN وهي على ثقة بأن تلك الملاحظات والتوصيات سيتم تنفيذها وتعرب عن عزمها الرجوع الى هذه المسألة في سياق التقرير القادم لﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Some of the projects to be undertaken are discussed below. UN وتناقش أدناه بعض المشاريع التي سيتم تنفيذها.
    It is understood that the proposals, objectives, recommendations and areas of possible future action to be carried out by the United Nations would be implemented to the extent that related resources are available. UN ومن المفهوم أن المقترحات والأهداف والتوصيات والمجالات التي يحتمل أن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات بشأنها في المستقبل سيتم تنفيذها متى توافرت الموارد اللازمة لذلك.
    The regional programme, which will be carried out in collaboration with the International Programme on the Elimination of Child Labour/ILO, will include nation-wide rapid situation assessments in seven countries. UN وسوف تشمل البرامج الإقليمية التي سيتم تنفيذها بالتعاون مع البرنامج الدولي المعني بالقضاء على عمل الأطفال القيام بتقييمات سريعة للحالة على النطاق الوطني في سبعة بلدان.
    At this meeting, the Board expects to approve the workplan for 2009, to be carried out over the course of four meetings to be scheduled in 2009. UN ويتوقع المجلس أن يوافق في ذلك الاجتماع على خطة العمل لعام 2009، التي سيتم تنفيذها على امتداد أربعة جلسات من المقرر عقدها في عام 2009.
    You have to understand, with a failed attempt on Hitler's life, von König will be executed the moment they find him. Open Subtitles عليك أن تفهم، مع محاولة فاشلة لاغتيال هتلر، سيتم تنفيذها فون كونيغ لحظة العثور عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more