"سيجري إنشاؤها" - Translation from Arabic to English

    • to be established
        
    • to be created
        
    • will be established
        
    The document also outlines the role of the UNV focal point, to be established within the Division of Operational Support. UN وتبين الوثيقة كذلك دور مراكز اتصال متطوعي الأمم المتحدة التي سيجري إنشاؤها داخل شعبة الدعم التشغيلي.
    National Children's Rights Committee, which is to be established nationwide; UN اللجنة الوطنية لحقوق الطفل، التي سيجري إنشاؤها على المستوى الوطني؛
    It recommends the harmonization of the health insurance schemes and periodic reviews by the International Civil Service Commission, aided by an ad hoc advisory body, which is to be established for this purpose. UN ويوصي التقرير بالمواءمة فيما بين خطط التأمين الصحي، وبإجراء استعراضات دورية من جانب لجنة الخدمة المدنية الدولية بمساعدة هيئة استشارية مخصصة سيجري إنشاؤها لهذا الغرض.
    Support was provided through the Government's decentralization mission, which would define how the local governments to be created shortly would operate, as well as their relationship with various financing sources, such as donors and the central Government. UN وكان قد قُدم الدعم من خلال البعثة الحكومية ﻹرساء الديمقراطية التي ستضع تعريفا لكيفية تفعيل الحكومات المحلية التي سيجري إنشاؤها في وقت قصير إضافة إلى علاقتها بمصادر التمويل المختلفة مثل المانحين والحكومة المركزية.
    The complaints mechanism that will be established by the Optional Protocol is in keeping with the spirit of the many independent complaints, monitoring and inspection bodies that are currently in place in Ireland. UN وتتماشى آلية الشكاوى التي سيجري إنشاؤها بموجب البروتوكول الاختياري مع روح العمل الذي تقوم به هيئاتٌ مستقلة عديدة قائمة بالفعل في أيرلندا على تلقى الشكاوى والرصد والتفتيش.
    The camps to be established, therefore, will separate the territory under Palestinian control from the settlements. " UN لذا فإن المعسكرات التي سيجري إنشاؤها ستفصل المستوطنات عن الأرض الخاضعة للسيطرة الفلسطينية " .
    The importance of monitoring and accountability mechanisms to be established to assess gender mainstreaming and its impact was emphasized. UN وجرى التأكيد على أهمية آليات المراقبة والمحاسبة التي سيجري إنشاؤها لتقييم إدماج المسائل المتصلة بنوع الجنس في التيار الرئيسي وتأثيره.
    The Commission decided that it would instruct the Subcommission to be established to examine the information submitted in respect of Bouvetøya not to consider the part of the submission relating to the continental shelf appurtenant to Dronning Maud Land. UN وقررت اللجنة أنها تصدر تعليمات للجنة الفرعية التي سيجري إنشاؤها لدراسة المعلومات المقدمة فيما يتعلق ببوفيتويا، بألا تنظر في الجزء من الطلب المتعلق بالجرف القاري الخاص بدرونينغ مودلاند.
    28. As mentioned earlier, I anticipate the need for a second phase of assistance to train the members of the new police force to be established. UN ٢٨ - وكما سبق أن ذكر فإنني أتوقع أن تكون هناك حاجة الى مرحلة ثانية للمساعدة في تدريب أفراد قوة الشرطة الجديدة التي سيجري إنشاؤها.
    The camps to be established, therefore, will separate the territory under Palestinian control from the settlements " .3 UN لذا فإن المعسكرات التي سيجري إنشاؤها ستفصل المستوطنات عن الأرض الخاضعة للسيطرة الفلسطينية(3).
    The Committee has agreed on the size and structure of the Force, which is to be established on 1 July 1996 and will have an estimated strength of 1,300 personnel. UN واتفقت لجنة التنفيذ المشتركة على حجم وهيكل قوة الشرطة الانتقالية التي سيجري إنشاؤها في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ بقوام يبلغ تقديرا ٣٠٠ ١ فرد.
    Finally, specific requirements in this respect should be dealt with in the context of the technical working groups to be established and regulated through a mandatory contract or memorandum of understanding between the client organization and the selected payroll service provider. UN وأخيراً، ينبغي تناول متطلبات محددة في هذا الصدد في سياق الأفرقة العاملة التقنية التي سيجري إنشاؤها وتنظيم عملها عن طريق عقد ملزم أو مذكرة تفاهم بين المنظمة العميلة والجهة المختارة لتقديم خدمات تجهيز كشوف المرتبات.
    The future agenda includes the creation of an Asia/Europe Business Forum to be initiated in France later this year, an Asia/Europe Foundation to be established in Singapore, and a private/public-sector working group to draw up an Asia/Europe plan to promote investment. UN ويشمل جدول اﻷعمال المقبل إنشاء المنتدى التجاري اﻵسيوي/اﻷوروبي الذي سيجري تدشينه في فرنسا في أواخر هذا العام، ومؤسسة آسيوية/أوروبية سيجري إنشاؤها في سنغافورة، وفريق عمل من القطاع الخاص/العام لوضع خطة آسيوية/أوروبية بهدف تشجيع الاستثمار.
    The Commission will begin consideration of that submission at its fourteenth session, to be held from 30 August to 3 September 2004, followed by two weeks of meetings of a subcommission to be established for this purpose, which will examine in detail the Brazilian submission. UN وسوف تبدأ اللجنة النظر في هذا التقرير في دورتها الرابعة عشرة المقرر عقدها في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2004، يعقب ذلك أسبوعان من اجتماعات اللجنة الفرعية التي سيجري إنشاؤها لهذا الغرض والتي ستدرس بالتفصيل تقرير البرازيل.
    64. The Advisory Committee notes that the estimates for non-post resources will be affected by the decisions made by the General Assembly on the scope of the new system of justice, the number of judges for the United Nations Dispute Tribunal and the level of their compensation, as well as the number and level of new posts to be established. UN 64 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن تقديرات الموارد غير المتصلة بالوظائف ستتأثر بالقرارات الصادرة عن الجمعية العامة المتعلقة بنطاق نظام العدل الجديد وعدد القضاة المخصصين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومعدل تعويضاتهم إضافة إلى عدد ورتب الوظائف الجديدة التي سيجري إنشاؤها.
    64. The Advisory Committee notes that the estimates for non-post resources will be affected by the decisions made by the General Assembly on the scope of the new system of justice, the number of judges for the United Nations Dispute Tribunal and the level of their compensation, as well as the number and level of new posts to be established. UN 64 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن تقديرات الموارد غير المتصلة بالوظائف ستتأثر بالقرارات الصادرة عن الجمعية العامة بشأن بنطاق نظام العدل الجديد وعدد القضاة المخصصين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومعدل تعويضاتهم وعدد ورتب الوظائف الجديدة التي سيجري إنشاؤها.
    The maintenance structure, which will subsequently be integrated into the Electronic Services Division, will also provide support to the information units existing or to be created within the Office of Conference and Support Services, the Office of Human Resources Management and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN وسيقوم هيكل الصيانة، الذي سيجري إدماجه فيما بعد في شعبة الخدمات الالكترونية، بتقديم الدعم أيضا لوحدات المعلومات القائمة أو التي سيجري إنشاؤها داخل مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، ومكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    The maintenance structure, which will subsequently be integrated into the Electronic Services Division, will also provide support to the information units existing or to be created within the Office of Conference and Support Services, the Office of Human Resources Management and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN وسيقوم هيكل الصيانة، الذي سيجري إدماجه فيما بعد في شعبة الخدمات الالكترونية، بتقديم الدعم أيضا لوحدات المعلومات القائمة أو التي سيجري إنشاؤها داخل مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، ومكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Given this shortcoming, the aforementioned law called for the CAIMUs to be strengthened, both those already operating and those to be created in the future, to adequately meet the demand for this type of comprehensive support from the survivors of violence. UN ونظرا لهذا القصور، يدعو القانون المذكور إلى تعزيز مراكز الدعم الشامل للنساء الناجيات من العنف، سواء التي تمارس عملها حاليا أو التي سيجري إنشاؤها في المستقبل. كي تلبي على النحو الملائم طلب الناجيات من العنف الحصول على هذا النوع من الدعم الشامل.
    The experts also applauded the Mexican Government's decision to work closely with the community of international, regional and national non-governmental organizations and encouraged Mexico to pursue and strengthen dialogue and cooperation with all the means at its disposal, including the Internet and web sites that will be established as a result of the Meeting. UN وأثنى الخبراء أيضا على عزم الحكومة المكسيكية على العمل بصورة وثيقة مع أوساط المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والوطنية، وحثوا المكسيك على مواصلة وتعزيز الحوار والتعاون بجميع الوسائل المتاحة لها، بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت والمواقع الشبكية التي سيجري إنشاؤها في أعقاب الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more