"سيجري اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • would be taken
        
    • will be taken
        
    • will be undertaken
        
    It reaffirmed that all requisite steps would be taken to ensure Pakistan's national security and to maintain credible deterrence. UN وأكدت مجددا أنه سيجري اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أمن باكستان القومي والحفاظ على قدرة ردع ذات مصداقية.
    The President assured the Security Council mission that the necessary action would be taken with regard to those five. UN وأكد الرئيس لبعثة مجلس الأمن أنه سيجري اتخاذ ما يلزم من إجراءات في حق الخمسة المذكورين.
    The Chairman informed the Committee that action on this draft resolution would be taken at a later meeting. UN أبلغ رئيس اللجنة بأنه سيجري اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار هذا في جلسة لاحقة.
    I am confident that this resolution will appropriately address the reality of the current situation and that all measures will be taken to avoid further tragic developments. UN وإني على ثقة بأن هذا القرار سيعالج على النحو المناسب حقيقة الحالة الراهنة، وبأنه سيجري اتخاذ جميع التدابير لمنع حدوث مزيد من التطورات المأساوية.
    Some plans indicate that legal action will be taken. UN وتشير بعض الخطط إلى أنه سيجري اتخاذ إجراءات قانونية.
    In order to facilitate this delegation of authority, several action steps will be undertaken. UN وبغية تيسير هذا التفويض للسلطة، سيجري اتخاذ خطوات عمل عديدة.
    The Assembly was informed that action on draft resolutions A/55/L.35, A/55/L.36 and A/55/L.38 would be taken at a later date. UN وأبلغت الجمعية العامة أنه سيجري اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات A/55/L.35 و A/55/L.36 و A/55/L.38 في موعد لاحق.
    The Assembly was informed that action on draft resolution A/55/L.44/Rev.1 would be taken at a later date to be announced. UN وأخطرت الجمعية العامة أنه سيجري اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/55/L.44/Rev.1 في موعد يعلن عنه في وقت لاحق.
    He added that if the Supreme Court found that district government authorities had created impediments to the collection of signatures, disciplinary measures would be taken against those responsible in accordance with the law. UN وأضاف قاذلا إنه في حالة اكتشاف المحكمة العليا أن السلطات الحكومة في اﻷقاليم قد وضعت عراقيل في طريق جمع التوقيعات، سيجري اتخاذ اﻹجراءات التأديبية ضد المسؤولين عن ذلك وفقا للقانون.
    He stated that disciplinary action would be taken against the corporal. UN وذكر أنه سيجري اتخاذ إجراءات تأديبية ضد العريف.
    According to the statistics provided, one third of all detentions were pretrial detentions, and he wondered if legal steps would be taken to reduce that high proportion. UN وتبعاً للإحصاءات المقدمة تمثل الاحتجازات على ذمة المحاكمة ثلث مجموع الاحتجازات وهو يتساءل عما إذا كان سيجري اتخاذ خطوات قانونية لخفض هذه النسبة المرتفعة.
    India welcomed the assurance by the Under-Secretary-General for Field Support that corrective measures would be taken in that area. UN وأعرب عن ترحيب الهند بتأكيدات وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني بأنه سيجري اتخاذ تدابير تصحيحية في هذا المجال.
    The President informed members that action on draft resolutions A/49/L.51 and A/49/L.52 would be taken at a later date to be announced in the Journal. UN وأبلغ الرئيس اﻷعضاء بأنه سيجري اتخاذ إجراء بشأن مشروعي القرارين A/49/L.51 و A/49/L.52 في موعد لاحق يعلن في اليومية.
    The Serbian military and the Ministry of the Interior must have been heavily involved in the acts that had led to the mass graves and the Committee needed to know how soon firm action would be taken on the findings. UN ولا بد أن القوات العسكرية الصربية ووزارة الداخلية قد تورطت تورطاً شديداً في الأعمال التي أدت إلى وجود المقابر الجماعية وينبغي أن تعرف اللجنة متى سيجري اتخاذ إجراءات صارمة بناءً على نتائج التحقيقات.
    The General Assembly was informed that action on draft resolution A/57/L.12 would be taken at a later date. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأنه سيجري اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/57/L.12 في تاريخ لاحق.
    The General Assembly was informed that action on draft resolution A/57/L.10 would be taken at a later date. UN وأُبلغت الجمعية بأنه سيجري اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/57/L.10 في تاريخ لاحق.
    The Committee notes with concern the apparently high level of unliquidated obligations, and trusts that effective measures will be taken to review the status of obligations more frequently. UN وتلاحظ اللجنة بقلق المستوى المرتفع البيﱢن للالتزامات غير المصفاة، وتثق في أنه سيجري اتخاذ إجراءات فعالة لزيادة تواتر مراجعة حالة الالتزامات.
    In line with the basic plans formulated based on the basic laws, comprehensive measures will be taken for the creation of a gender equal society in rural areas. UN وتمشيا مع الخطط الأساسية التي وُضعت استنادا إلى القوانين الأساسية، سيجري اتخاذ تدابير شاملة لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية.
    The Advisory Committee trusts that necessary measures will be taken to reduce the cost of translation/revision, through, inter alia, increased use of contractual arrangements. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه سيجري اتخاذ التدابير الضرورية لتقليل تكاليف الترجمة التحريرية/المراجعة عن طريق جملة أمور منها زيادة الاستعانة بالترتيبات التعاقدية.
    The Advisory Committee trusts that necessary measures will be taken to reduce the cost of translation/revision, through, inter alia, increased use of contractual arrangements. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه سيجري اتخاذ التدابير الضرورية لتقليل تكاليف الترجمة التحريرية/المراجعة عن طريق جملة أمور منها زيادة الاستعانة بالترتيبات التعاقدية.
    To support a successful evolution of the information technology function into this more strategic role, a number of initiatives will be undertaken, including enhanced communication and training in the years to come. UN ولدعم تطوير وظيفة تكنولوجيا المعلومات تطويرا ناجحا لأداء هذا الدور الأكثر استراتيجية، سيجري اتخاذ عدد من المبادرات، بما في ذلك تعزيز الاتصال والتدريب في السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more