That payment would be $54 million less than the total of new obligations to be undertaken in 2000, since, in identifying a minimum amount to be paid out, the Secretary-General intended to be both conservative and prudent. | UN | وسوف يأتي هذا المبلغ أقل بـ 54 مليون دولار عن مجموع الالتزامات الجديدة التي سيجري الاضطلاع بها في عام 2000، حيث يعتزم الأمين العام، لدى تحديد المبلغ الأدنى الواجب سداده، التزام الاعتدال والحصافة. |
Within the context of its terms of reference, the Special Body should identify the tasks to be undertaken during a specified period. | UN | وينبغي أن تقوم الهيئة الخاصة، في سياق صلاحياتها، بتحديد المهام التي سيجري الاضطلاع بها خلال فترة محددة. |
Within the context of its terms of reference, the Special Body should identify the tasks to be undertaken during a specified period. | UN | وينبغي أن تقوم الهيئة الخاصة، في سياق اختصاصاتها، بتحديد المهام التي سيجري الاضطلاع بها خلال فترة محددة. |
Among the activities to be carried out are: | UN | ومن بين الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها ما يلي : |
The specific activities to be carried out in 1994-1995 will by nature depend on political developments and related mandates from the competent intergovernmental bodies. | UN | وتتوقف اﻷنشطة المحددة التي سيجري الاضطلاع بها في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بطبيعتها على التطورات السياسية والولايات ذات الصلة الممنوحة من الهيئات الحكومية المختصة. |
The objective is to give groups and individuals a platform from which to make their issues, concerns and expectations known and to underscore the purpose of the World Conference and the work that will be undertaken there. | UN | ويتمثل الهدف هنا في اعطاء الجماعات والأفراد منبراً يعلنون فيه قضاياهم واهتماماتهم وتوقعاتهم والتأكيد على الغرض المتوخى من المؤتمر العالمي وعلى الأعمال التي سيجري الاضطلاع بها هناك. |
Within the context of its terms of reference, the Special Body shall identify the tasks to be undertaken during a specified period. | UN | وتتولى الهيئة الخاصة، في سياق اختصاصاتها، تحديد المهام التي سيجري الاضطلاع بها خلال فترة محددة. |
Within the context of its terms of reference, the Special Body shall identify the tasks to be undertaken during a specified period. | UN | وتتولى الهيئة الخاصة، في سياق اختصاصاتها، تحديد المهام التي سيجري الاضطلاع بها خلال فترة محددة. |
At present, full-scale reconstruction has yet to be undertaken in the Palestinian self-rule areas. | UN | ولا تزال هناك اﻵن عملية تعمير كاملة سيجري الاضطلاع بها في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني. |
Depending on the wishes of the Government, and the overall security situation, it is hoped that it will then be possible to commence field verification work, which is particularly important for engineering studies to be undertaken. | UN | ورهنا برغبات الحكومة وبالحالة اﻷمنية عموما، يؤمل أن يصبح بالامكان عندئذ الشروع في أعمال التحقق الميدانية، وهي ذات أهمية خاصة بالنسبة للدراسات الهندسية التي سيجري الاضطلاع بها. |
The main activities to be undertaken are the setting up of income-generating projects, assistance to persons at risk and the financing of scholarships. | UN | وستكون اﻷنشطة الرئيسية التي سيجري الاضطلاع بها هي تنفيذ مشاريع أنشطة مدرة للدخل، ومساعدة اﻷشخاص المعرﱠضين، وتمويل المنح الدراسية. |
The nature of the technical assistance activity to be undertaken will influence the choice of partners. | UN | 29 - وستؤثر طبيعة المساعدة التقنية التي سيجري الاضطلاع بها في اختيار الشركاء. |
In a follow-up of the technical meeting, the FAO-LADA task force defined tasks for each pilot study to be undertaken and established specific task forces for each country. | UN | وفي إطار متابعة الاجتماع الفني، حددت فرقة العمل المشتركة بين الفاو ومشروع تقييم تردي الأراضي الجافة مهاماً لكل دراسة تجريبية سيجري الاضطلاع بها وأنشأت أفرقة عمل محددة لكل بلد. |
10. The major tasks to be undertaken at the meetings are discussed below. | UN | ١٠ - أما المهام الرئيسية التي سيجري الاضطلاع بها في هذه الاجتماعات فترد مناقشتها أدناه: |
19. There would be no change in the activities to be carried out under this subprogramme. | UN | ١٩ - لن يتم إجراء تغيير في اﻷنشطة التي سيجري الاضطلاع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
The specific activities to be carried out in 1994-1995 will by nature depend on political developments and related mandates from the competent intergovernmental bodies. | UN | وتتوقف اﻷنشطة المحددة التي سيجري الاضطلاع بها في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بطبيعتها على التطورات السياسية والولايات ذات الصلة الممنوحة من الهيئات الحكومية المختصة. |
It also established a technical secretariat within the Government to oversee implementation of a number of projects and programmes to be carried out under the strategy. | UN | وأنشأت أيضا أمانة فنية داخل الحكومة للإشراف على تنفيذ عدد من المشاريع والبرامج التي سيجري الاضطلاع بها بموجب هذه الاستراتيجية. |
Several activities that will be undertaken in the different areas will be directed at supporting the efforts of member States in building human, institutional and infrastructural capacities. | UN | وستوجه عدة أنشطة من التي سيجري الاضطلاع بها في مختلف المجالات إلى دعم جهود الدول اﻷعضاء في بناء القدرات اﻹنسانية والمؤسسية والقدرات المتعلقة بالهياكل اﻷساسية. |
Several activities that will be undertaken in the different areas will be directed at supporting the efforts of member States in building human, institutional and infrastructural capacities. | UN | وستوجه عدة أنشطة من التي سيجري الاضطلاع بها في مختلف المجالات إلى دعم جهود الدول اﻷعضاء في بناء القدرات اﻹنسانية والمؤسسية والقدرات المتعلقة بالهياكل اﻷساسية. |
The Federated States of Micronesia, Jordan, Mauritius and Uruguay also reported on planned research programmes that will be undertaken depending on the availability of financial and technical resources. | UN | 133- وقدمت الأردن وأوروغواي وموريشيوس وولايات ميكرونيزيا الموحدة كذلك معلومات عن برامج البحوث المقررة التي سيجري الاضطلاع بها تبعاً لمدى توافر الموارد المالية والتقنية. |
Five regional workshops were held for the definition of the activities that would be undertaken in each community. | UN | وجرى عقد خمس حلقات عمل إقليمية لتحديد الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها في كل مجتمع محلي. |