"سيحكم" - Translation from Arabic to English

    • will judge
        
    • will rule
        
    • will govern
        
    • will be judged
        
    • shall rule
        
    • would rule
        
    • would judge
        
    • would govern
        
    • gonna judge
        
    • 's gonna
        
    • condemned
        
    • will reign
        
    • 'll be the judge
        
    • 'll be sentenced
        
    • sentence
        
    History will judge who the true patriots were here today. Open Subtitles التأريخ سيحكم على الوطنيين الحقيقيين الذين كانوا هُنا اليوم.
    The report is unequivocal when it states that climate change is the great challenge on which history will judge our generation. UN إن التقرير واضح لا لبس فيه عندما يذكر أن تغير المناخ يمثل تحديا كبيرا بناء عليه سيحكم التاريخ على جيلنا.
    Whoever lays their hands on the Book Of Leaves,will rule the world. Open Subtitles أيًا كان من يمتلك كتاب الأرواح سيحكم العالم
    One day soon I will rule France, with Queen Anne at my side. Open Subtitles يوم واحد سرعان ما سيحكم فرنسا، مع الملكة آن إلى جانبي.
    The financier must know before providing finance which law will govern the countervailing rights of the debtors. UN إذ يجب أن يعرف الممول، قبل أن يقدم التمويل، أي قانون سيحكم حقوق المدينين المقابلة.
    In the twenty-first century, the United Nations and the international community will be judged by their capacity to prevent armed conflict. UN وفي القرن الحادي والعشرين، سيحكم على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي من خلال قدرتهما على منع الصراعات المسلحة.
    This is a battle to the last man standing, and the victor shall rule the realm. Open Subtitles هذه المعركة لأخر رجل و المنتصر سيحكم هذا العالم
    He had conquered and created this vast, never-seen-before empire, and he thought he would rule forever. Open Subtitles لقد أخضعَ و أنشأ هذه الإمبراطورية الشاسعة التي لا نظير لها و ظنَّ أنهُ سيحكم للأبد.
    It is up to us to make the right choices. History will judge us by them. UN وعلينا بالاختيار الصحيح، والتاريخ سيحكم علينا على هذا الأساس.
    On the other hand, it points to the grave responsibilities by which this and subsequent generations will judge us. UN وتوجه انتباهنا، من ناحية أخرى، إلى المسؤوليات الجسيمة التي سيحكم بها علينا الجيل الحالي والأجيال المقبلة.
    Improving the lives of our peoples is the criterion by which history will judge us. UN والتحسن في حياة شعوبنا هو المحك الذي سيحكم التاريخ علينا به.
    This is one of these moments, when history will judge us and examine if we were democratic leaders that represented the will of our peoples. UN وهذه اللحظة واحدة من تلك اللحظات، حيث سيحكم التاريخ علينا ويختبرنا ليقرر ما إذا كنا قادة ديمقراطيين نمثل إرادة شعوبنا.
    Since he loves your majesty I am certain he will rule in your favour. Open Subtitles بما إنه يكن لفخامتك الحب أنا متأكد سيحكم لصالحك
    Frankly, I haven't a clue which way the jury will rule. Open Subtitles بصراحة ليس لدي أدنى فكرة عن الطريقة التي سيحكم بها هيئة المحلفين
    According to the Elders, if she conceives his heir, dark magic will rule his kingdom forever. Open Subtitles حسب ما قاله الكبار إذا هي حبلت الوريث فالسحر الأسود سيحكم إمبراطوريته للأبد
    The legacy of Shaikh Isa Bin Salman Al-Khalifa is now entrusted to His Highness Shaikh Hamad Bin Isa Al-Khalifa, who we are confident will govern with the same sureness of purpose and wisdom as did his late father. UN إن التركة التي خلﱠفها الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة معهود بها اﻵن لصاحب السمـــو الشيخ حمد بن عيسى آل خليفة، الذي نثق في أنه سيحكم بنفس الحكمة ودقة الهدف كما فعل والده الراحل.
    We should focus our energies on making the Council work, because that is where we will be judged by history. UN وعلينا أن نكرس طاقاتنا من أجل حسن سير العمل في المجلس، لأن هذا هو الأساس الذي سيحكم به التاريخ على عملنا.
    No, it is you, yourself, who shall rule over that castle. Open Subtitles كلا، بل هو أنت بنفسك من سيحكم تلك القلعة
    Well, that was about controlled confrontation and fighting fair and a little about who would rule the universe. Open Subtitles حسنا، وكان ذلك حوالي المواجهة محكومة ومحاربة المعرض وقليلا حول من سيحكم الكون.
    Think of your wife and children and how they would judge you now. Open Subtitles فكر في زوجتك والأطفال وكيف سيحكم لك الآن.
    If future receivables are involved, the secured creditor may not know at the time of the assignment which law would govern its enforcement remedies. UN وإذا كان الأمر يتعلق بمستحقات آجلة، فإن الدائن المضمون قد يجهل، وقت الإحالة، القانون الذي سيحكم سبل انتصافه الإنفاذية.
    No one's gonna judge you for this, Marina, okay? Open Subtitles لا أحد سيحكم عليك من هذه مارينا, حسناً؟
    Just honest opinions, and no one's gonna be judged. Open Subtitles فقط وجهات نظر صادقة لاأحد سيحكم على أحد
    Anyone caught helping us will be condemned to death, too. Open Subtitles لن يستطع أحد مساعدتنا سيحكم علينا باموت أيضاً
    A king who will reign over all kings and set all men free. Open Subtitles ملك سيحكم على كل الملوك ، ويحرر جميع البشر
    I'll be the judge of that. [Coughing] These antibiotics aren't working. Open Subtitles أنا من سيحكم في الأمر لا تعمل هذه المضادات الحيوية
    - Do you realize, in light of a guilty plea, you'll be sentenced in two weeks' time, with no right to appeal? Open Subtitles نعم هل تدركين في ضوء الاعتراف بالذنب سيحكم عليك في غضون أسبوعين
    Pre-trial detention cannot be applied in cases where the judge considers that the defendant, if found guilty, will be sentenced to 3 years or less or given a suspended sentence. UN ولا يمكن تطبيق الحبس الاحتياطي إذا رأى القاضي أن المتهم سيُعاقب، في حالة إدانته، بالسجن لفترة ثلاث سنوات أو أقل أو سيحكم عليه بالسجن مع وقف التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more