"سيخضع" - Translation from Arabic to English

    • will be subject
        
    • would be subject
        
    • will be subjected
        
    • will undergo
        
    • shall be subject
        
    • would be governed
        
    • would be subjected
        
    • subject to
        
    • will submit
        
    • transhiatal
        
    • subdue
        
    Like all Ordinances, it will be subject to the Basic Law. UN فهذا القانون شأنه شأن جميع القوانين اﻷخرى سيخضع للقانون اﻷساسي.
    The programme identifies the measures, the authorities responsible for the programme and the financing of the programme, and its implementation will be subject to assessment. UN ويحدد البرنامج التدابير والسلطات المسؤولة عن البرنامج وتمويل هذا البرنامج الذي سيخضع تنفيذه للتقييم.
    As Israel clearly stated at the signing ceremony in 1993, its decision regarding the ratification of the Convention would be subject primarily to regional considerations, including the security climate in the Middle East. UN وحسبما أوضحت إسرائيل بوضوح في احتفالها بالتوقيع على الاتفاقية في عام 1993، سيخضع قرارها بالتصديق على الاتفاقية في المقام الأول لاعتبارات إقليمية، بما في ذلك مناخ الأمن في الشرق الأوسط.
    The Secretary-General notes, however, that the development or acquisition of such specialized software would be subject to the availability of resources. UN بيد أن الأمين العام يلاحظ أن استحداث أو اقتناء هذه البرامجيات المتخصصة سيخضع لتوفر الموارد.
    Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. UN وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة.
    According to the Governor in his Speech from the Throne, the programme will undergo a thorough review, given the perceived lack of progress. UN وحسبما ذكر الحاكم حين إلقائه خطاب العرش، سيخضع البرنامج لاستعراض مستفيض بالنظر إلى ما يبدو أنه تقصير وعدم تحقيق تقدم كاف.
    The application of articles 7, 22 and 29 of the Convention on the Rights of the Child shall be subject to the national laws, regulations and prevailing practices in Thailand. TUNISIA UN سيخضع تطبيق المواد ٧ و٢٢ و٩٢ من اتفاقية حقوق الطفل للقوانين الوطنية والنظم والممارسات السائدة في تايلند.
    The Plenary noted that the resumption of rough diamond trade by the Bolivarian Republic of Venezuela will be subject to a KPCS Review Mission. UN وأشار الاجتماع العام إلى أن استئناف تجارة الماس الخام من جانب فنزويلا سيخضع لبعثة استعراض من نظام عملية كيمبرلي.
    Many clearly will be subject to revision or further elaboration as the decade progresses. UN ومن الجلي أن كثيرا منها سيخضع للتنقيح أو لمزيد من التفصيل مع مضي سني العقد.
    Under these circumstances, S will be subject to double taxation unless the competent authorities of the two countries can resolve the matter. UN وفي ظل هذه الظروف، سيخضع الشخص المذكور للازدواج الضريبي ما لم تستطع السلطات المختصة في البلدين حل هذه المسألة.
    Any disturbance will be subject to immediate arrest by Transit police. Open Subtitles أيّ إضطراب سيخضع للإعتقال الفوري من قبل شرطة النقل
    Any disturbance will be subject to immediate arrest by Transit police. Open Subtitles أيّ إضطراب سيخضع للإعتقال الفوري من قبل شرطة النقل
    During the special secondment, the staff members will be subject to the Staff Regulations, Staff Rules and practices of the United Nations; UN وخلال فترة الانتداب الخاص، سيخضع الموظفون للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة وللممارسات المعمول بها في اﻷمم المتحدة؛
    Moreover, the use of those funds would be subject to the usual rules and regulations applicable to the accounting and auditing of externally provided funds. UN وعلاوة على ذلك فإن استخدام هذه اﻷموال سيخضع للنظم واللوائح العادية المطبقة بالنسبة للمحاسبة المتعلقة باﻷموال المقدمة من مصادر خارجية ومراجعة حساباتها.
    15. Staff encumbering rotational positions would be subject to minimum and maximum position occupancy limits. UN 15 - سيخضع الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتناوب للحد الأدنى والحد الأقصى لشغل الوظائف.
    After the completion of two terms using the new category of seats, the new regime would be subject to a review that would comprise all essential aspects of Council reform, but at the same time would not entail any automaticity with regard to substantive outcomes. UN وبعد استكمال مدتي العضوية باستخدام فئة المقاعد الجديدة، سيخضع النظام الجديد لاستعراض سيشمل جميع الجوانب الأساسية لإصلاح المجلس ولكنه لن يستتبع في الوقت ذاته أي تلقائية بخصوص النتائج الموضوعية.
    Those delays and changes had increased the projected cost of the plan by at least $148 million, and the Administration had advised that that estimate would be subject to further revision based on the evolving schedule of works. UN وقد زادت حالات التأخير والتغيير تلك، من التكلفة المتوقعة للمخطط بمبلغ 148 مليون دولار على الأقل، وأبلغت الإدارة بأن التقدير سيخضع لتنقيح إضافي على أساس تطور سير العمل.
    Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. UN وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة.
    Any project requiring anything other than the most basic safety precautions will undergo a more thorough review. UN وأي مشروع يحتاج إلى أي شيء فيه احتياطات السلامة الأساسية سيخضع لاستعراض أدق.
    Under Article 264 of the Icelandic Criminal Code, anyone who accepts or acquires for himself or others gain from an offence under the Code shall be subject to fines or imprisonment for up to 2 years. UN وتنص المادة 264 من القانون الجنائي الآيسلندي، على أن أي شخص يقبل أو يحصل لنفسه أو لغيره على مكاسب من جريمة تقع تحت طائلة القانون سيخضع للغرامات أو للسجن لمدة لا تتجـاوز سنتـيـن.
    The Account would be governed by all United Nations regulations, including those relating to audit, and would be subjected to the same scrutiny as all other parts of the programme budget. UN وسيخضع الحساب لجميع نظم الأمم المتحدة، بما في ذلك النظم المتصلة بمراجعة الحسابات، كما سيخضع لنفس الدرجة من التمحيص التي تخضع لها سائر الأجزاء الأخرى من الميزانية البرنامجية.
    Section 41:'Employees will submit to full random security searches.' Open Subtitles 41 منطقة سيخضع الموظفون الى تفتيش عشوائى
    Scheduled for a transhiatal esophagectomy tomorrow morning at 9:00. Open Subtitles سيخضع لجراحة استئصال مرئ فرجي غداً صباحاً في التاسعة
    And terror will afflict and subdue my enemies... as far as Mecca and Baghdad and Constantinople... for all will know what a truly great miracle... has been done by my Lord Mohammed. Open Subtitles و سوف ينشرون الارهاب و سيخضع اعدائى فى مكة و بغداد و قسطنطينية فالجميع يعرف أى معجزة فعلها نبينا محمد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more