"سيخلف" - Translation from Arabic to English

    • successor
        
    • will succeed
        
    • will replace
        
    • would succeed
        
    It is our earnest wish that Mr. Annan's successor will follow in his footsteps. UN ونتمنى بشدة أن يحذو من سيخلف السيد عنان حذوه.
    As mentioned above, the international community is discussing the possible successor framework in the form of the sustainable development goals, which are currently under negotiation. UN لذلك يعكف المجتمع الدولي، مثلما ذُكر آنفا، على مناقشة إطار العمل الذي سيخلف الإطار الحالي لأهداف التنمية المستدامة.
    34. Preparations for the Agenda for Prosperity, the successor programme to the Agenda for Change, have already started. UN 34 - وقد بدأت بالفعل الأعمال التحضيرية لبرنامج تحقيق الرخاء، وهو البرنامج الذي سيخلف برنامج التغيير.
    Mr. Boden, who will take up his responsibilities shortly, will succeed Liviu Bota in these functions. UN والسيد بودين، الذي سيضطلع بمسؤولياته قريبا، سيخلف السيد ليفيو بوتا في هاتين الوظيفتين.
    He will succeed Detlev Mehlis, who did excellent work in establishing the investigation and setting it on a firm and professional footing. UN وهو سيخلف ديتليف ميهليس الذي أدى عمله بامتياز في فتح التحقيق وإسناده إلى أسس مهنية ثابتة.
    Similarly, once the new President of the Economic and Social Council for 1999 is elected, that individual will replace Ambassador Juan Somavia on the Advisory Board. UN بالمثل أنه ما أن يتم انتخاب الرئيس الجديد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٩ فإن ذلك الشخص سيخلف السفير جوان سومافيا في عضوية المجلس الاستشاري.
    He made a number of personnel announcements, including that Nina Nordström, Minister Counsellor of the Permanent Mission of Finland to the United Nations, would succeed Mr. Pron as Secretary of the Executive Board and that Gilles Fagninou, UNICEF Deputy Representative in Mongolia, would succeed Ms. Muhigana as Assistant Secretary. UN وقدم عددا من الإعلانات المتعلقة بالموظفين، بما في ذلك أن نينا نوردستروم، الوزيرة المستشارة بالبعثة الدائمة لفنلندا لدى الأمم المتحدة، ستخلف السيد برون أمينة للمجلس التنفيذي، وأن جيل فاغنينو، نائب ممثل اليونيسيف في منغوليا، سيخلف السيدة موهيغانا كأمين مساعد.
    These views are based both on lessons learned in implementation, which validate the continued relevance and value of the Hyogo Framework for Action, as well as constraints which could be strengthened in a successor framework. UN وهذه الآراء مستمدة من الدروس المستفادة من التنفيذ، التي تؤكد استمرار أهمية إطار عمل هيوغو وقيمته، ومن القيود التي يمكن تعزيزها ضمن إطار العمل الذي سيخلف هذا الإطار.
    An extension of European Banking Authority benefits to all landlocked developing countries would be a historic achievement of a successor programme to the Almaty Programme of Action. UN وسيكون توسيع نطاق الفوائد الناشئة عن امتيازات الهيئة المصرفية الأوروبية لكي تشمل جميع البلدان النامية غير الساحلية إنجازا تاريخيا للبرنامج الذي سيخلف برنامج عمل ألماتي.
    The figures are expected to rise in 2013-2014 as soon as the successor programme is operational. UN ويتوقع أن ترتفع الأرقام في الفترة 2013-2014 بمجرد دخول البرنامج الذي سيخلف برنامج بناء القدرات مرحلة التنفيذ.
    The support team will be the successor entity to the Umoja project following the build, test and release of the Umoja Extension 2 solution within the Secretariat in early 2017. UN وسيكون فريق الدعم بمثابة الكيان الذي سيخلف مشروع أوموجا في أعقاب بناء الحل الذي يوفره نظام أوموجا الموسع 2 داخل الأمانة العامة في أوائل عام 2017 واختباره وإطلاقه.
    In that context, Malta is honoured and proud that Mr. Michael Zammit Cutajar, its ambassador for climate change, was chosen as Vice-Chair, and later as Chair, of those delicate and important negotiations on the successor instrument to the Kyoto Protocol. UN وفي ذلك السياق، تتشرف مالطة وتعتز بأن السيد مايكل زميت كوتاجار، سفيرها المعني بتغير المناخ، تم اختياره نائبا للرئيس، ثم رئيس تلك المفاوضات الحاسمة والهامة بشأن الصك الذي سيخلف بروتوكول كيوتو.
    The Algerian delegation believes these principles should be considered in evaluating a successor to UN-NADAF. UN ويرى الوفد الجزائري أن هذه المبادئ ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى تقييم البرنامج الجديد الذي سيخلف برنامج الأمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    The Dialogue sought to take advantage of the adoption of the Constitutive Act that would usher in the African Union (AU), the successor organization to the Organization of African Unity (OAU), and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), designed as tools to promote regional integration. UN وسعى الحوار إلى الاستفادة من اعتماد القانون التأسيسي المؤذن بإنشاء الاتحاد الأفريقي، الذي سيخلف منظمة الوحدة الأفريقية، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي أعدت كأداة لتعزيز التكامل الإقليمي.
    This statement will highlight key actions that are required by governments and civil society organizations for a transformative agenda that will succeed the Millennium Development Goals and will inform the Post 2015 development agenda. UN سيسلط هذا البيان الضوء على الإجراءات الرئيسية التي يلزم أن تتخذها الحكومات ومنظمات المجتمع المدني من أجل وضع برنامج للتحوّل سيخلف الأهداف الإنمائية للألفية وسيثري خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    As the new President, he will succeed Mr. Julian Hunte, whom we will warmly remember as a man who did a great deal to speed the reform of the United Nations system, and especially the revitalization of the General Assembly. UN وبصفته الرئيس الجديد، فإنه سيخلف السيد جوليان هنت، الذي سنذكره دائما بوصفه الرجل الذي أسهم إسهاما بارزا في التعجيل بإصلاح منظومة الأمم المتحدة، ولاسيما تنشيط الجمعية العامة.
    I have the honour, in my capacity as Chairman of the Arab Group, to inform you of the position of the Arab States calling for the eighth Secretary-General of the United Nations, who will succeed Mr. Kofi Annan, to be chosen from a State Member of the United Nations from the region of Asia. UN يشرفني بصفتي رئيس المجموعة العربية أن أحيطكم علما بموقف الدول العربية الداعي إلى اختيار الأمين العام الثامن للأمم المتحدة الذي سيخلف السيد كوفي عنان من دولة عضو في الأمم المتحدة تنتمي إلى منطقة آسيا.
    This satellite will succeed Topex-Poseidon, launched in 1992, and should be operational by the middle of the year 2000. UN وهذا الساتل سيخلف كوبكس - بوزيدون ، الذي أطلق في عام ٢٩٩١ ، والذي ينتظر أن يعمل حتى منتصف سنة ٠٠٠٢ .
    In my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, I have the honour to convey to you the position of the Non-Aligned Movement that the eighth Secretary-General of the United Nations, who will succeed Kofi A. Annan of Ghana, shall be selected from a State Member of the United Nations from the Asian region. UN يشرفني، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، أن أحيطكم علما بموقف حركة عدم الانحياز الداعي إلى اختيار الأمين العام الثامن للأمم المتحدة، الذي سيخلف السيد كوفي عنان الغاني الجنسية، من دولة عضو في الأمم المتحدة تنتمي إلى منطقة آسيا.
    The committee is assisted and supported in its functions by the Working Group on Internet Governance, which will oversee the setting of standards and their implementation and will replace the current Working Group on Internet Matters of the Publications Board. UN وتتلقى اللجنة المساعدة والدعم في أداء مهامها من الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت، الذي يشرف على وضع المعايير وتنفيذها، والذي سيخلف الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت التابع لمجلس المنشورات.
    You must realize, if we're successful, he will replace Walker. Open Subtitles عليك أن تعلم، إن نجحت فإنه سيخلف واكر.
    (i) Noted that the International Monetary Fund (IMF) would succeed the International Labour Organization (ILO) as the secretariat of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics with effect from 1 April 2004. UN (ط) لاحظت أن صندوق النقد الدولي سيخلف منظمة العمل الدولية كأمانة للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more